mad·e·moi·selle
C1formal프랑스어에서 온 ‘아가씨, 미혼 여성’의 호칭
noun명사
- 1
마드무아젤, 양 — 프랑스어권의 소녀나 미혼 여성에게 쓰는 호칭; 영어의 Miss에 해당하는 말C1〔general〕
a French title or form of address for a girl or unmarried woman, equivalent to Miss
Mademoiselle Dupont will meet you at the hotel.
뒤퐁 양이 호텔에서 당신을 만날 것입니다.
Excuse me, mademoiselle, is this seat taken?
실례합니다, 아가씨, 이 자리 주인이 있나요?
유의어Miss, young lady
- 2
프랑스인 가정교사, 프랑스어 가정교사 — 프랑스인 여성 가정교사, 특히 아이들에게 프랑스어를 가르치는 여성C2〔general〕
a French governess, especially one employed to teach children French
The family hired a mademoiselle to teach the children French.
그 가족은 아이들에게 프랑스어를 가르칠 프랑스인 여성 가정교사를 고용했다.
In the novel, the mademoiselle supervises the girls' lessons.
그 소설에서 프랑스인 여성 가정교사는 소녀들의 수업을 감독한다.
뉘앙스 · 쓰임
Miss와 뜻은 비슷하지만, mademoiselle은 프랑스어 호칭이라는 느낌이 강합니다. madame은 보통 성인 여성이나 기혼 여성에게 쓰이는 프랑스어 호칭이고, monsieur는 남성에게 쓰는 대응 표현입니다.
프랑스에서는 공식 행정 문서에서 여성의 결혼 여부를 드러내는 Mademoiselle 사용을 피하는 경향이 있습니다. 영어에서도 실제 사람을 부를 때는 상대가 선호하는 호칭을 따르는 것이 안전합니다. 이름 앞의 호칭으로 쓸 때는 보통 “Mademoiselle Dupont”처럼 대문자로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Miss
- 영어권에서 쓰는 일반적인 대응 호칭이다.
- young lady
- 호칭이나 묘사로 쓰이며, 프랑스어 느낌은 없다.
- governess
- 가정교사를 뜻하는 일반어이며 프랑스인이라는 뜻은 없다.
- tutor
- 개인 교사를 뜻하는 넓은 말로, 성별이나 국적을 나타내지 않는다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
title+noun
- Mademoiselle + surnameMademoiselle 뒤에 성을 붙이는 호칭
verb+noun
- address someone as mademoiselle누군가를 mademoiselle이라고 부르다
interjection+noun
- Excuse me, mademoiselle실례합니다, 아가씨
adj+noun
- a French mademoiselle프랑스인 아가씨; 프랑스인 여성 가정교사
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 mademoiselle에서 온 차용어로, 원래는 ‘나의 젊은 숙녀’라는 뜻의 호칭이다.
프랑스어 ma ‘나의’ + demoiselle ‘젊은 여성, 아가씨’
💡 프랑스어 느낌의 ‘마드무아젤’을 영어식으로 읽으면 mademoiselle이며, 영어의 Miss와 연결해 기억하면 좋다.