make a leg
숙어C2literary공손하게 절하다, 인사하다
phrase
- 1
공손함이나 존경을 나타내기 위해 격식 있게 절하다.C2
to bow formally as a sign of respect or courtesy.
The servant made a leg to the duke and quietly left the room.
하인은 공작에게 공손히 절하고 조용히 방을 나갔다.
At the queen’s entrance, the courtiers made a leg in the old ceremonial style.
여왕이 들어오자 궁정 신하들은 옛 의식 방식대로 절을 했다.
유의어bow, make obeisance, genuflect
반의어stand upright, snub
뉘앙스 · 쓰임
일반적인 ‘bow’보다 훨씬 고풍스럽고 문어적이며, 현대 회화에서 쓰면 장난스럽거나 일부러 옛날 말투를 내는 느낌이 납니다. ‘curtsy’는 주로 여성이 무릎을 굽혀 하는 절을 가리키고, ‘genuflect’는 무릎을 꿇는 종교적·의례적 동작의 뉘앙스가 강합니다.
현대 영어에서 매우 드문 표현이므로 일반 대화에서는 ‘bow’나 ‘take a bow’를 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘shake a leg’는 ‘서둘러라’ 또는 ‘춤추다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- bow
- 가장 일반적이고 현대적인 표현입니다.
- make obeisance
- 매우 격식적이며 복종이나 깊은 존경의 의미가 더 강합니다.
- genuflect
- 한쪽 무릎을 꿇는 동작을 뜻하며 종교적·의례적 맥락에서 자주 쓰입니다.
반의어
- stand upright
- 절하거나 몸을 굽히지 않고 똑바로 서 있는 상태를 나타냅니다.
- snub
- 공손히 인사하지 않고 일부러 무시한다는 의미가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]한쪽 다리를 뒤로 빼거나 굽히며 몸을 낮추는 옛 유럽식 남성 인사 동작에서 나온 표현으로 여겨집니다. ‘leg’는 절을 할 때 두드러지는 다리의 자세를 가리킵니다.
💡 옛 신사가 한쪽 다리를 뒤로 빼며 허리를 숙여 인사하는 장면을 떠올리면 ‘make a leg = 절하다’로 기억하기 쉽습니다.