LC·Dict

make a pass

숙어B2informal
US/ˌmeɪk ə ˈpæs/UK/ˌmeɪk ə ˈpɑːs/

누군가에게 성적·연애적으로 접근하다

phrase

  1. 1

    누군가에게 성적이거나 연애적인 관심을 직접적으로 표현하며 접근하다B2

    to make a direct attempt to begin a romantic or sexual relationship with someone

    • He got angry when his boss made a pass at his girlfriend.

      그는 상사가 자기 여자친구에게 추파를 던지자 화가 났다.

    • She said he had made a pass at her during the party, and she felt uncomfortable.

      그녀는 그가 파티 중에 자신에게 성적으로 접근했고, 불편함을 느꼈다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“flirt with”는 가볍게 추파를 던지거나 장난스럽게 호감을 표현하는 느낌이 강하지만, “make a pass at”는 더 직접적이고 성적인 접근이라는 뉘앙스가 있습니다. “hit on”과 비슷하지만, “make a pass at”는 약간 더 서술적이고 때로는 부적절함이나 원치 않음을 강조합니다.

대개 “make a pass at + 사람” 형태로 씁니다. 상대가 불쾌해했거나 상황이 부적절했다는 뉘앙스가 있을 수 있으므로, 칭찬이나 자연스러운 호감 표현을 말할 때는 “flirt with”나 “ask someone out”이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

hit on
매우 구어적이며, 누군가에게 작업을 걸거나 꼬시려 한다는 느낌이 강합니다.
come on to
성적 관심을 드러낸다는 뉘앙스가 강하고, 상대에게 부담스럽게 느껴질 수 있습니다.
flirt with
더 가볍고 장난스러운 호감 표현일 수 있으며, 반드시 성적으로 노골적인 것은 아닙니다.

반의어

keep one's distance
관심을 표현하지 않고 거리를 둔다는 뜻입니다.
reject someone's advances
상대의 연애적·성적 접근을 거절한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“pass”는 ‘시도’나 ‘움직임’을 뜻하는 명사로도 쓰이며, 여기서는 누군가에게 연애적·성적으로 접근하려는 ‘시도’라는 의미로 발전했습니다. 20세기 영어에서 “make a pass at someone” 형태로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 누군가에게 공을 ‘패스’하듯 관심을 던진다고 생각하면 기억하기 쉽습니다. 다만 이 표현은 단순한 호감 표시보다 더 직접적이고 때로는 불편한 접근이라는 점을 함께 기억하세요.