Make it one's business
숙어B2어떤 일을 자기 책임이나 관심사로 삼아 꼭 하다
phrase
- 1
어떤 일을 자신의 책임이나 중요한 관심사로 여기고 일부러 하다B2
to make a deliberate effort to do something because you consider it your responsibility or concern
She made it her business to learn every student's name by the end of the first week.
그녀는 첫 주가 끝날 때까지 모든 학생의 이름을 외우는 것을 자기 일로 삼았다.
As manager, I make it my business to know what problems the team is facing.
관리자로서 나는 팀이 어떤 문제를 겪고 있는지 아는 것을 내 책임으로 여긴다.
- 2
자신과 직접 관련이 없을 수도 있는 일에 관심을 갖거나 간섭하다C1
to involve yourself in a matter, sometimes when it is not really your concern
He made it his business to find out who everyone was dating.
그는 누가 누구와 사귀는지 알아내는 일을 자기 일처럼 여겼다.
You don't need to make it your business; they can solve the problem themselves.
네가 굳이 참견할 필요 없어. 그들은 스스로 그 문제를 해결할 수 있어.
뉘앙스 · 쓰임
make an effort to보다 ‘일부러 책임지고 하다’라는 느낌이 강하고, take responsibility for보다 일상적이며 구체적인 행동 의지가 드러난다. pry into나 meddle in은 남의 일에 캐묻거나 간섭한다는 부정적 의미가 더 강한 반면, make it one's business는 문맥에 따라 긍정적일 수도 부정적일 수도 있다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾼다. 뒤에는 흔히 to부정사가 온다: make it my business to help. 남에게 “Why are you making it your business?”라고 말하면 ‘왜 네가 참견하느냐’는 날카로운 느낌이 날 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- make a point of
- ‘꼭 ~하다’라는 습관적·의도적 행동에 초점이 있으며 책임감의 뉘앙스는 약할 수 있다.
- take it upon oneself
- 스스로 책임을 떠맡는다는 뜻이 더 강하고, 다소 격식 있거나 무게감 있게 들린다.
- see to it that
- 어떤 일이 반드시 이루어지도록 조치한다는 의미로, 실행·확인에 초점이 있다.
- meddle in
- 불필요하게 간섭한다는 부정적 의미가 훨씬 강하다.
- concern oneself with
- 격식 있는 표현이며, 문맥에 따라 중립적 또는 비판적으로 쓰인다.
- pry into
- 사적인 일을 캐묻는다는 부정적 의미가 강하다.
반의어
- leave it to someone else
- 자신이 맡지 않고 다른 사람에게 넘긴다는 뜻이다.
- ignore
- 관심을 두지 않거나 일부러 신경 쓰지 않는다는 뜻이다.
- mind one's own business
- 남의 일에 참견하지 않고 자기 일에만 신경 쓴다는 뜻이다.
- stay out of it
- 특정 상황이나 문제에 관여하지 않는다는 구어적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]business는 원래 ‘일, 직업’뿐 아니라 ‘관심사, 책임, 관련된 문제’라는 뜻도 가진다. 따라서 make it one's business는 어떤 일을 자신의 ‘관련된 일’ 또는 ‘책임’으로 만든다는 의미에서 발전한 표현이다.
💡 business를 ‘회사’가 아니라 ‘내가 맡은 일/관심사’로 기억하면 쉽다. 즉, make it my business = ‘그 일을 내 업무처럼 만들다’라고 떠올리면 된다.