LC·Dict

Make it up as one goes along

숙어B2
US/ˌmeɪk ɪt ˈʌp əz wʌn ˌɡoʊz əˈlɔːŋ/UK/ˌmeɪk ɪt ˈʌp əz wʌn ˌɡəʊz əˈlɒŋ/

미리 계획하지 않고 진행하면서 즉석에서 생각해 내다

phrase

  1. 1

    미리 계획하거나 정해 둔 절차 없이, 일을 진행하면서 즉석에서 결정하거나 만들어 내다B2

    to invent, decide, or organize something while doing it, without a detailed plan prepared in advance

    • We didn't have a detailed itinerary, so we just made it up as we went along.

      우리는 자세한 여행 일정이 없어서 그냥 가면서 즉석에서 정했다.

    • She sounded confident, but I think she was making it up as she went along.

      그녀는 자신감 있어 보였지만, 내 생각에는 말하면서 즉석에서 지어낸 것 같았다.

뉘앙스 · 쓰임

"improvise"는 더 중립적이고 격식 있는 표현이며 공연·음악·문제 해결에도 넓게 씁니다. "wing it"은 더 구어적이고, 준비가 부족한 상태에서 대충 해낸다는 느낌이 강합니다. "play it by ear"는 미리 확정하지 않고 상황을 보며 결정한다는 뜻으로, 즉석에서 무언가를 '창조한다'는 느낌은 상대적으로 약합니다.

"one"은 일반적인 사람을 가리키는 격식 있는 대명사이므로 실제 대화에서는 "make it up as I/you/we go along"처럼 주어에 맞춰 바꾸는 경우가 더 자연스럽습니다. "make up"이 여기서는 '지어내다, 만들어 내다'라는 뜻이며, "make up with someone"처럼 '화해하다'라는 뜻이 아닙니다. 업무 상황에서 이 표현을 자신에게 쓰면 준비가 안 된 것처럼 들릴 수 있으므로, 더 전문적으로 말하고 싶을 때는 "improvise"나 "adapt as we go"를 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

improvise
가장 중립적이고 약간 더 격식 있는 표현으로, 예술·업무·문제 해결 상황 모두에 쓸 수 있습니다.
wing it
더 비격식적이며, 준비 없이 대충 해낸다는 느낌이 강합니다.
play it by ear
상황을 보며 결정한다는 뜻이 강하고, 무언가를 즉석에서 만들어 낸다는 의미는 상대적으로 약합니다.

반의어

plan ahead
일이 일어나기 전에 미리 계획한다는 뜻입니다.
prepare in advance
사전에 준비해 둔다는 의미로, 즉흥성과 반대됩니다.
follow a script
정해진 대본이나 절차를 그대로 따른다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"make up"은 오래전부터 '이야기·설명·계획 등을 지어내다, 만들어 내다'라는 뜻으로 쓰였고, 여기에 "as one goes along"이 붙어 '앞으로 나아가면서, 진행하면서'라는 의미가 더해진 표현입니다. 특정한 역사적 사건에서 나온 속담이라기보다는 일상적인 동사구가 굳어진 현대 영어 표현입니다.

💡 길을 걸어가면서 지도를 그린다고 상상하면 쉽습니다. 미리 지도를 완성한 것이 아니라, 가는 동안 계속 만들어 내는 것이므로 "make it up as you go along"입니다.