LC·Dict

Man alive

숙어B2informal
/ˌmæn əˈlaɪv/

놀람·감탄·짜증을 나타내는 가벼운 감탄사

phrase

  1. 1

    세상에, 맙소사놀람, 감탄, 충격, 또는 가벼운 짜증을 나타내는 감탄 표현B2

    used as an exclamation to express surprise, admiration, shock, or mild annoyance

    • Man alive, that was the best concert I've ever seen!

      세상에, 그건 내가 본 최고의 콘서트였어!

    • Man alive! How many times do I have to explain this?

      아이고! 이걸 도대체 몇 번이나 설명해야 하는 거야?

뉘앙스 · 쓰임

"Wow"보다 다소 구식이고 과장된 느낌이 있으며, "Oh my God"보다 종교적 색채가 약하고 완곡합니다. "Good grief"처럼 짜증이나 답답함을 나타낼 수도 있지만, "Man alive"는 놀람이나 감탄의 느낌도 강합니다.

격식 있는 글이나 공식 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 감탄사로 쓰이며, 문자 그대로 "살아 있는 남자"라는 뜻으로 해석하지 않습니다. 현대 대화에서 자주 쓰면 일부 화자에게는 나이 든 사람 말투나 장난스러운 말투처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

my goodness
비슷하게 놀람을 나타내지만 더 부드럽고 예의 바른 느낌입니다.
good heavens
놀람을 나타내며, "man alive"보다 더 영국식이거나 구식으로 들릴 수 있습니다.
wow
더 현대적이고 일반적인 감탄사이며, 주로 긍정적인 놀람이나 감탄에 많이 씁니다.
good grief
놀람보다 짜증, 답답함, 당황스러움의 느낌이 더 강합니다.

반의어

no surprise
놀라움이 없다는 뜻으로, 감탄사라기보다 상황에 대한 평가입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어에서 "man"을 상대를 부르거나 감탄을 시작하는 말로 쓰고 "alive"를 강조적으로 덧붙인 표현으로 여겨집니다. "Lord alive!", "God alive!" 같은 오래된 감탄 표현과도 관련이 있는 것으로 볼 수 있습니다.

💡 너무 놀라서 "사람이 살아 있네!" 하고 외치는 장면을 떠올리면, 강한 놀람이나 감탄을 나타내는 감탄사로 기억하기 쉽습니다.