LC·Dict

marsh·mal·low

A2
US/ˈmɑːrʃˌmel.oʊ/UK/ˌmɑːʃˈmæl.əʊ/가끔 쓰임

마시멜로; 부드럽고 폭신한 단 과자

noun명사

  1. 1

    마시멜로설탕과 젤라틴 등으로 만든 부드럽고 폭신한 단 과자A2food

    a soft, sweet, spongy candy made from sugar and gelatin

    • She put marshmallows in her hot chocolate.

      그녀는 핫초코에 마시멜로를 넣었다.

    • We toasted marshmallows over the fire.

      우리는 불 위에서 마시멜로를 구웠다.

    유의어candy, sweet

  2. 2

    무른 사람, 감상적인 사람마음이 너무 약하거나 감상적인 사람; 줏대가 약한 사람C1general

    a person who is very soft-hearted, weak, or sentimental

    • He looks strict, but he is a marshmallow with his children.

      그는 엄격해 보이지만 아이들에게는 한없이 약하다.

    • Don't be such a marshmallow; tell them what you really think.

      그렇게 물러터지게 굴지 말고 네 생각을 솔직히 말해.

    유의어softie, pushover

    반의어tough guy

뉘앙스 · 쓰임

candy는 사탕·과자류를 넓게 가리키는 말이고, marshmallow는 그중에서도 폭신하고 말랑한 특정 과자입니다. 비유적 의미에서는 weakling보다 덜 공격적이고, softie처럼 ‘마음이 여린 사람’이라는 뉘앙스가 날 수 있습니다.

한국어 표기는 보통 ‘마시멜로’가 자연스럽습니다. ‘마시멜로우’도 보이지만 표준적인 외래어 표기와 일상 사용에서는 ‘마시멜로’가 더 흔합니다. 비유적으로 사람에게 쓰면 장난스럽거나 약간 놀리는 말이 될 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

candy
단 과자를 넓게 가리키는 말로, marshmallow보다 의미가 훨씬 넓습니다.
sweet
영국 영어에서 단 과자를 가리키는 일반적인 말입니다.
softie
마음이 여리고 정이 많은 사람이라는 더 다정하고 구어적인 표현입니다.
pushover
남에게 쉽게 휘둘리는 사람이라는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

tough guy
강하고 거칠어 보이는 사람을 뜻하며, 성별 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • toast marshmallows마시멜로를 굽다

adj+noun

  • roasted marshmallow구운 마시멜로
  • mini marshmallows작은 마시멜로

noun+noun

  • marshmallow fluff마시멜로 스프레드

noun+prep+noun

  • marshmallows in hot chocolate핫초코에 넣은 마시멜로

어원 · 암기 팁

[Old English and Latin]원래 marsh mallow는 습지에서 자라는 ‘말로우’ 식물을 가리켰습니다. 초기 과자는 이 식물의 뿌리에서 얻은 성분으로 만들었고, 이후 젤라틴과 설탕으로 만든 현재의 과자를 가리키게 되었습니다.

marsh(습지) + mallow(아욱과 식물)

💡 습지(marsh)에서 자라는 mallow 식물에서 유래한 달콤하고 말랑한 과자라고 기억하면 됩니다.