mas·ter·stroke
C1formal매우 뛰어나고 영리한 행동이나 결정, 묘수
noun명사
- 1
묘수, 신의 한 수 — 뛰어난 기술이나 영리함을 보여 주는 매우 성공적인 행동, 결정, 전략C1〔general〕
an action, decision, or achievement that is extremely skilful, clever, and successful
Hiring her as chief designer was a masterstroke.
그녀를 수석 디자이너로 고용한 것은 절묘한 한 수였다.
The late goal proved to be a tactical masterstroke.
그 막판 골은 전술적으로 묘수였음이 드러났다.
뉘앙스 · 쓰임
masterstroke는 단순히 ‘좋은 생각’보다 훨씬 강한 표현으로, 결과까지 매우 성공적이었다는 느낌을 줍니다. “stroke of genius”와 비슷하지만 더 압축적이고 비평·논평체에서 자주 쓰입니다. “masterpiece”는 보통 완성된 작품이나 성과를 말하고, “masterstroke”는 특정 행동이나 결정에 초점이 있습니다.
다소 격식 있고 신문·논평·비평에서 잘 어울리는 표현입니다. 일상 대화에서도 쓸 수 있지만, 가벼운 상황에서는 “great move”나 “brilliant idea”가 더 자연스러울 수 있습니다. 보통 긍정적 평가에 쓰이며, “prove to be a masterstroke”처럼 결과가 나중에 탁월했음이 드러났다는 문맥에서도 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stroke of genius
- 천재적인 발상이나 행동이라는 감탄을 더 직접적으로 드러내는 표현입니다.
- brilliant move
- 더 일상적이고 덜 격식 있는 표현입니다.
- coup
- 뜻밖의 성공이나 큰 성과를 강조하며, 정치적 쿠데타라는 별도 의미도 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a tactical masterstroke전술적 묘수
- a political masterstroke정치적 묘수
noun+prep+noun
- a masterstroke of diplomacy외교상의 절묘한 한 수
verb+noun
- prove to be a masterstroke묘수였음이 드러나다
- hail something as a masterstroke무엇을 묘수라고 칭송하다
어원 · 암기 팁
[English]영어 master와 stroke가 결합한 복합어입니다. 여기서 stroke는 ‘타격’보다는 ‘한 번의 행동이나 솜씨 있는 움직임’에 가까운 뜻입니다.
master(대가, 숙련자) + stroke(한 번의 행동, 솜씨 있는 동작)
💡 ‘대가(master)가 둔 한 수(stroke)’라고 기억하면 ‘묘수, 명수의 한 수’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.