LC·Dict

may as well

숙어B2
/ˌmeɪ əz ˈwel/

달리 더 나은 선택이 없으니 ~하는 편이 낫다

phrase

  1. 1

    달리 더 좋은 선택이나 이유가 없으므로 ~하는 것이 낫다, ~하는 편이 좋다B2

    used to say that someone should do something because there is no better alternative or no good reason not to do it

    • The meeting has been cancelled, so we may as well go home.

      회의가 취소됐으니 우리는 그냥 집에 가는 게 낫겠다.

    • Since we are already here, we may as well take a look around.

      이미 여기까지 왔으니 둘러보는 편이 좋겠다.

  2. 2

    실제로는 아니지만 효과나 결과가 사실상 ~와 다름없다C1

    used to say that something is effectively the same as something else, especially because it is useless, pointless, or has the same result

    • Without the password, this computer may as well be a brick.

      비밀번호가 없으면 이 컴퓨터는 사실상 벽돌이나 다름없다.

    • If nobody reads the report, I may as well not have written it.

      아무도 그 보고서를 읽지 않는다면, 내가 그것을 안 쓴 것이나 다름없다.

뉘앙스 · 쓰임

“may as well”은 ‘강하게 해야 한다’는 뜻의 “had better”보다 훨씬 약하고, 선택지가 제한된 상황에서 합리적으로 제안하는 느낌입니다. “should”보다 덜 직접적이고, “might as well”과 거의 같지만 “might as well”이 더 구어적이고 체념하는 뉘앙스가 더 잘 드러나는 경우가 많습니다. 단순히 “also”라는 뜻의 “as well”과는 의미가 다릅니다.

뒤에는 동사원형을 씁니다: “We may as well go now.”처럼 말하며, “may as well to go”는 틀립니다. 부정형은 보통 “may as well not + 동사원형”으로 쓰며, “차라리 안 하는 게 낫다/해 봐야 소용없다”는 뜻이 됩니다. 매우 격식 있는 문서에서는 더 직접적인 표현인 “it would be sensible to”나 “there is little reason not to”로 바꾸는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

might as well
거의 같은 뜻이며, 회화에서는 “might as well”이 더 흔하고 약간 더 체념하는 느낌이 날 수 있습니다.
had better
“had better”는 경고나 강한 조언의 느낌이 더 강하고, 하지 않으면 문제가 생길 수 있다는 뉘앙스가 있습니다.
it makes sense to
더 설명적이고 중립적인 표현으로, 체념의 느낌은 약합니다.
be no different from
두 대상이 사실상 차이가 없다는 의미를 더 직접적으로 말합니다.
be as good as
거의 ~나 마찬가지라는 뜻이며, 긍정적·부정적 상황 모두에 쓸 수 있습니다.
amount to
결국 어떤 결과나 의미로 귀결된다는 더 격식 있는 표현입니다.

반의어

there is no need to
어떤 행동을 할 필요가 없다고 말하는 표현입니다.
had better not
하지 않는 편이 좋다고 강하게 충고하거나 경고하는 표현입니다.
be completely different from
두 대상이나 상황이 전혀 다르다고 강조하는 표현입니다.
make a difference
어떤 행동이나 사실이 실제로 영향을 미친다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]조동사 “may”와 비교 표현 “as well”이 결합한 영어 표현입니다. 원래는 어떤 행동이 다른 선택지만큼 괜찮거나 나쁘지 않다는 의미에서 발전해, 오늘날에는 ‘달리 나은 선택이 없으니 ~하는 편이 낫다’라는 관용적 의미로 굳어졌습니다.

💡 “well”을 ‘괜찮다’로 생각하면, “may as well do it”은 ‘그렇게 해도 괜찮으니 그냥 하자’라는 느낌으로 기억할 수 있습니다.

may as well 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전