meech·er
C2literary숨어 다니거나 빈둥대는 사람을 가리키는 드문 옛말
noun명사
- 1
농땡이꾼, 책임 회피자 — 몰래 숨어 다니거나 책임을 피하며 빈둥거리는 사람C2〔general〕
a person who skulks, sneaks about, or avoids work or responsibility
The old play describes him as a meecher hiding behind the market stalls.
그 옛 희곡은 그를 시장 가판대 뒤에 숨어 있는 비겁한 빈둥이로 묘사한다.
She used the archaic word meecher for the boy who always dodged his chores.
그녀는 늘 집안일을 피하는 그 소년을 가리켜 고어인 meecher를 썼다.
뉘앙스 · 쓰임
“sneak”는 몰래 비겁하게 행동하는 사람이라는 뉘앙스가 강하고, “loafer”는 일을 하지 않고 빈둥대는 사람에 초점이 있습니다. “meecher”는 두 의미가 겹칠 수 있지만, 고어적이고 문학적인 느낌이 훨씬 강합니다.
현대 영어 학습자가 일반 대화에서 사용할 단어는 아닙니다. 쓰면 의도적으로 오래된 말투, 방언적 분위기, 또는 문학적·희극적 효과를 줄 수 있습니다. 대부분의 원어민도 뜻을 모를 수 있으므로 문맥 설명이 필요할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- skulker
- 숨어 다니거나 몰래 피하는 행동에 더 직접적으로 초점이 있다.
- sneak
- 비겁하거나 몰래 행동한다는 비난의 느낌이 더 현대적이고 강하다.
- loafer
- 몰래 다닌다는 뜻보다는 일하지 않고 빈둥댄다는 뜻이 중심이다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a lazy meecher게으른 빈둥이
- a skulking meecher몰래 숨어 다니는 사람
verb+noun
- call someone a meecher누군가를 빈둥대며 숨어 다니는 사람이라고 부르다
어원 · 암기 팁
[Middle English]고어·방언 동사 “meech” 또는 “mich”(몰래 다니다, 숨어 다니다, 빈둥거리다)에 사람을 나타내는 접미사 “-er”가 붙은 말로 보입니다. 더 이른 어원은 확실하지 않습니다.
meech(몰래 다니다, 숨어 다니다) + -er(…하는 사람)
💡 “sneak”처럼 몰래 움직이는 사람을 떠올리되, “meecher”는 오래된 문학 속 표현이라고 기억하면 좋습니다.