LC·Dict

mild as milk

숙어C1literary
/ˌmaɪld əz ˈmɪlk/

우유처럼 아주 순하고 부드러운

phrase

  1. 1

    사람, 태도, 말, 맛, 효과 등이 매우 순하고 부드러우며 거칠거나 자극적이지 않은C1

    extremely gentle, calm, soft, bland, or not harsh in character, manner, taste, or effect

    • Despite his fierce appearance, he was mild as milk when he spoke to the children.

      그는 험상궂은 외모와 달리 아이들에게 말할 때는 우유처럼 아주 온화했다.

    • The sauce looks spicy, but it is mild as milk.

      그 소스는 매워 보이지만 우유처럼 아주 순하다.

뉘앙스 · 쓰임

“as gentle as a lamb”는 주로 사람이나 동물이 온순하다는 뜻이고, “mild as milk”는 성격뿐 아니라 맛·말투·효과 등이 자극적이지 않다는 뜻에도 쓸 수 있습니다. “mild-mannered”는 사람의 태도가 얌전하고 점잖다는 중립적 표현이며, “mild as milk”는 더 비유적이고 문학적인 느낌이 강합니다.

현대 영어에서는 자주 쓰이는 관용구가 아니므로, 일반 회화에서는 “very mild,” “very gentle,” “mild-mannered,” “as gentle as a lamb”가 더 자연스러울 수 있습니다. 사람에게 쓸 때는 문맥에 따라 ‘순하다’가 아니라 ‘너무 무기력하다’는 부정적 의미로 들릴 수 있으니 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

as gentle as a lamb
사람이나 동물의 성격이 온순하고 해를 끼치지 않는다는 느낌이 더 강함
mild-mannered
주로 사람의 행동이나 태도가 점잖고 얌전하다는 뜻으로, 더 현대적이고 중립적임
inoffensive
남을 불쾌하게 하거나 해치지 않는다는 뜻이 중심이며, 비유적 느낌은 약함

반의어

harsh
소리, 말투, 맛, 조건 등이 거칠고 자극적이라는 뜻
fierce
성격이나 행동이 사납고 강렬하다는 뜻
as bold as brass
매우 뻔뻔하거나 대담하다는 뜻으로, 순하고 얌전한 태도와 반대됨

어원 · 암기 팁

[English]우유를 부드럽고 자극이 적은 것으로 보는 영어권의 일반적인 이미지에서 생긴 직유 표현입니다. “mild”와 “milk”의 /m/ 소리가 반복되어 기억하기 쉬운 두운 표현이기도 합니다.

💡 milk는 맛이 강하지 않고 부드럽다고 생각하면, mild as milk = 우유처럼 순하고 자극 없는 상태로 기억할 수 있습니다.

mild as milk 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전