LC·Dict

Mind your eye

숙어C2informal
US/ˌmaɪnd jər ˈaɪ/UK/ˌmaɪnd jɔːr ˈaɪ/

조심해라, 정신 바짝 차려라.

phrase

  1. 1

    조심해라, 주의해라위험하거나 실수하기 쉬운 상황에서 조심하고 주의를 기울이라는 말.C2

    Used to tell someone to be careful, pay attention, or avoid danger.

    • Mind your eye on those wet steps; they’re slippery.

      저 젖은 계단 조심해. 미끄러워.

    • Mind your eye, lad, or you’ll knock that lamp over.

      조심해, 얘야. 그러다 그 램프를 넘어뜨리겠어.

뉘앙스 · 쓰임

‘watch out’은 가장 일반적이고 즉각적인 위험 경고에 쓰이며, ‘be careful’은 폭넓고 중립적입니다. ‘mind your eye’는 훨씬 구식이고 방언적인 느낌이 있어 현대 회화에서는 의도적으로 옛스럽거나 지역적인 분위기를 낼 때 적합합니다.

현대 영어에서는 드문 표현이므로 일반적인 상황에서는 ‘watch out’, ‘look out’, ‘be careful’을 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘mind your own business’처럼 ‘간섭하지 마’라는 뜻이 아니므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

watch out
가장 흔하고 현대적인 경고 표현으로, 즉각적인 위험에 자연스럽게 쓰입니다.
look out
‘watch out’과 비슷하지만 특히 눈앞의 위험을 보라는 느낌이 강합니다.
be careful
더 중립적이고 폭넓게 쓰이며, 구식 느낌이 없습니다.
take care
위험 경고뿐 아니라 헤어질 때 ‘조심히 지내’라는 말로도 쓰입니다.

반의어

be careless
주의하지 않고 부주의하게 행동한다는 일반적인 반대 의미입니다.
ignore the danger
위험을 알면서도 무시한다는 의미가 더 직접적입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘mind’가 ‘주의하다, 조심하다’라는 뜻으로 쓰인 데서 나온 표현입니다. ‘eye’는 실제 눈을 뜻할 수도 있지만, 관용적으로 ‘시야·주의력’을 가리키며 ‘네 눈을 잘 챙겨라’라는 말이 ‘조심해라’라는 경고로 굳어진 것으로 볼 수 있습니다.

💡 ‘eye’는 위험을 보는 기관이므로, ‘mind your eye’를 ‘눈을 잘 챙겨서 위험을 봐라’라고 떠올리면 ‘조심해라’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

Mind your eye 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전