Mix apples and oranges
숙어B2서로 다른 성격의 것들을 부적절하게 섞거나 비교하다
phrase
- 1
서로 다른 종류나 기준의 것들을 같은 범주처럼 섞거나 비교하여 잘못된 결론을 내리다B2
to combine or compare things that are fundamentally different, often leading to an unfair or misleading conclusion
You can't mix apples and oranges by comparing a small family business with a multinational corporation.
작은 가족 기업을 다국적 기업과 비교하는 것은 서로 전혀 다른 것을 섞어 비교하는 것이다.
The report mixes apples and oranges because it combines survey results from different age groups without separating them.
그 보고서는 연령대별 결과를 구분하지 않고 합쳐서 서로 다른 범주의 자료를 뒤섞고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“compare apples and oranges”는 서로 다른 것을 비교한다는 뜻이 더 직접적이고 흔합니다. “mix apples and oranges”는 비교뿐 아니라 서로 다른 자료나 개념을 한데 섞어 혼동한다는 뉘앙스가 있습니다. 반대 표현인 “compare apples to apples”는 같은 조건의 것끼리 공정하게 비교한다는 뜻입니다.
실제 과일을 섞는다는 뜻이 아니라 비유적 표현입니다. 보통 부정문이나 충고의 형태로 “Don’t mix apples and oranges.”처럼 쓰이며, 논리적 오류나 불공정한 비교를 지적할 때 자연스럽습니다. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만, 아주 공식적인 학술 문체에서는 “compare unlike things” 또는 “conflate different categories”가 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- compare apples and oranges
- 가장 흔한 유사 표현으로, 서로 다른 것을 부당하게 비교한다는 뜻이 더 직접적입니다.
- conflate
- 격식 있는 단어로, 서로 다른 개념이나 범주를 혼동하여 하나로 취급한다는 뜻입니다.
- lump together
- 여러 대상을 세부 차이를 무시하고 한데 묶는다는 좀 더 구어적인 표현입니다.
반의어
- compare apples to apples
- 같은 조건이나 같은 종류의 것끼리 공정하게 비교한다는 뜻입니다.
- compare like with like
- 영국식 영어에서 특히 자연스러운 표현으로, 유사한 것끼리 비교한다는 뜻입니다.
- keep things separate
- 서로 다른 범주를 혼동하지 않고 구분한다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]사과와 오렌지는 둘 다 과일이지만 맛, 모양, 쓰임이 달라 직접 비교하기 어렵다는 생각에서 나온 표현입니다. 영어권에서는 “apples and oranges”가 서로 비슷해 보이지만 실제로는 비교 기준이 다른 대상의 대표적인 예로 쓰입니다.
💡 사과와 오렌지는 둘 다 과일이지만 같은 맛이나 성질이 아니므로, 두 대상을 한 그릇에 넣고 같은 것으로 취급하면 잘못된 비교가 된다고 기억하면 됩니다.