Mope around
구동사B2우울하거나 풀이 죽은 채 빈둥거리다
phrasal verb구동사
- 1
울적하게 지내다, 풀이 죽어 지내다 — 우울하거나 낙담한 상태로 별일 없이 빈둥거리거나 축 처져 지내다B2
to move about or spend time doing very little because you feel sad, disappointed, or depressed
He spent the whole weekend moping around after the breakup.
그는 이별 후 주말 내내 우울하게 빈둥거렸다.
Don't just mope around the house—come out with us.
집에서 축 처져 있지만 말고 우리랑 나가자.
She was moping around at work because she didn't get the promotion.
그녀는 승진하지 못해서 직장에서 풀이 죽어 있었다.
유의어sulk, brood, mope about
뉘앙스 · 쓰임
‘sulk’는 화가 나거나 삐쳐서 말이 없고 뾰로통한 느낌이 강하고, ‘brood’는 걱정이나 불쾌한 일을 계속 곱씹는 느낌이 강합니다. ‘mope around’는 특정한 생각보다 우울한 상태로 축 처져 돌아다니거나 빈둥거리는 모습에 초점이 있습니다. 영국 영어에서는 비슷한 뜻으로 ‘mope about’도 자주 쓰입니다.
일상 대화와 서술에서 모두 쓰이며, 다소 비판적이거나 걱정하는 어조로 쓰일 수 있습니다. ‘stop moping around’처럼 상대에게 기운을 차리라고 말할 때 자주 사용됩니다. 뒤에 ‘the house’, ‘all day’, ‘after the breakup’ 같은 장소·시간·이유 표현이 올 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sulk
- 화가 나거나 삐쳐서 말없이 불만을 드러내는 느낌이 더 강함
- brood
- 걱정이나 불쾌한 일을 마음속으로 계속 곱씹는 느낌이 더 강함
- mope about
- 의미는 거의 같지만 영국 영어에서 더 자연스럽게 쓰일 수 있음