Mother Hubbard
숙어C2literary먹을 것·돈·자원 등이 하나도 없는 상태를 암시하는 표현
phrase
- 1
음식, 돈, 재고, 자원 등이 거의 또는 전혀 남아 있지 않은 상태를 나타내는 동요 기반의 암시적 표현C2
a nursery-rhyme allusion used to describe a situation in which there is little or no food, money, stock, or other resources left
By the end of the month, my bank account looked like Old Mother Hubbard’s cupboard.
월말이 되자 내 은행 계좌는 올드 마더 허버드의 찬장처럼 텅 비어 있었다.
The charity wanted to help, but this year Mother Hubbard’s cupboard was bare.
그 자선단체는 돕고 싶었지만, 올해는 지원할 자원이 하나도 없었다.
뉘앙스 · 쓰임
the cupboard is bare는 더 직접적으로 ‘가진 것이 없다’는 뜻이고, Mother Hubbard는 그 동요를 떠올리게 하는 더 암시적이고 약간 익살스러운 표현입니다. broke는 돈이 없다는 구어적 표현인 반면, Mother Hubbard는 돈뿐 아니라 음식·재고·자원 부족에도 쓸 수 있습니다.
영어권 동요 「Old Mother Hubbard」를 모르면 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 격식 있는 문서보다는 칼럼, 기사 제목, 농담, 문학적 표현에서 더 자연스럽습니다. 사람을 직접 ‘a Mother Hubbard’라고 부르는 것보다는 ‘like Old Mother Hubbard’ 또는 ‘Mother Hubbard’s cupboard was bare’처럼 쓰는 경우가 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the cupboard is bare
- 같은 동요에서 온 더 직접적이고 널리 이해되는 표현입니다.
- running on empty
- 에너지·돈·자원 등이 거의 고갈되었다는 더 현대적이고 구어적인 표현입니다.
- strapped for cash
- 특히 돈이 부족하다는 뜻으로, 음식이나 물자 부족에는 보통 쓰지 않습니다.
반의어
- well-stocked
- 물건이나 식량이 충분히 갖춰져 있다는 뜻입니다.
- flush with cash
- 돈이 넉넉하다는 구어적 표현입니다.
- rolling in it
- 돈이 아주 많다는 비격식 표현으로, 약간 과장된 느낌이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]영국 동요 「Old Mother Hubbard」에서 유래했습니다. 이 동요의 첫 부분에서 Old Mother Hubbard가 개에게 뼈를 주려고 찬장에 갔지만 찬장이 비어 있었다고 말합니다. 이 이미지 때문에 ‘Mother Hubbard’는 텅 빈 찬장, 나아가 식량·돈·자원이 없는 상태를 떠올리게 되었습니다.
💡 Mother Hubbard가 찬장을 열었는데 아무것도 없었다고 기억하면 됩니다. ‘Hubbard’와 ‘cupboard was bare’를 함께 연결해 외우세요.