Rolling in it
숙어B2informal돈이 아주 많은, 부유한
phrase
- 1
돈이 많다, 부유하다 — 돈이 아주 많다; 매우 부유하다B2
to be very rich or to have a large amount of money
After selling his company, he was rolling in it.
그는 회사를 판 뒤 돈이 넘쳐날 정도로 부자가 되었다.
They act as if they’re rolling in it, but they’re actually in debt.
그들은 아주 부자인 것처럼 행동하지만 사실은 빚을 지고 있다.
유의어loaded, filthy rich, well-off
뉘앙스 · 쓰임
‘rich’보다 더 구어적이고 과장된 느낌이 있으며, 실제 재산 규모를 정확히 말하기보다는 ‘돈이 많아 보인다’는 인상을 표현합니다. ‘loaded’도 비슷하게 비격식적으로 ‘돈이 많다’는 뜻이지만, ‘rolling in it’은 돈이 넘쳐난다는 시각적 과장이 더 강합니다.
주로 ‘be rolling in it’ 형태로 쓰며, 격식 있는 글이나 공식적인 상황에는 적합하지 않습니다. 사람의 재정 상태를 직접 언급하는 표현이므로 상황에 따라 무례하거나 빈정대는 말처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- loaded
- 비격식 표현으로 ‘돈이 많다’는 뜻이며, ‘rolling in it’보다 짧고 직접적입니다.
- filthy rich
- 매우 부유하다는 뜻이지만, 때로 부정적이거나 질투·비판의 뉘앙스가 더 강합니다.
- well-off
- 비교적 점잖고 중립적인 표현으로, ‘rolling in it’처럼 과장된 느낌은 약합니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘rolling in money/cash’처럼 돈이 너무 많아 그 속에서 뒹굴 수 있다는 과장된 이미지에서 나온 표현입니다. 현대 영어에서는 ‘money’를 직접 말하지 않고 ‘it’으로 대신해 ‘be rolling in it’이라고 자주 씁니다.
💡 돈더미 속에서 굴러다니는 사람을 상상하면 ‘돈이 아주 많다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.