mu·cho
C1slang/ˈmuːtʃoʊ//ˈmuːtʃəʊ/드물게 쓰임
스페인어에서 온 비격식·속어 표현으로, ‘많은’, ‘매우’라는 뜻
adjective형용사
- 1
adverb부사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
much나 many는 일반적이고 중립적인 표현이지만, mucho는 일부러 스페인어 느낌을 내거나 농담처럼 말할 때 쓰입니다. a lot of보다 더 구어적이고 장난스러운 느낌이 강하며, 공식 문서나 진지한 글에는 어울리지 않습니다.
영어에서 mucho는 스페인어 차용어이므로, 스페인어권 사람을 흉내 내는 식으로 과하게 사용하면 상황에 따라 어색하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 일상 회화에서도 다소 장난스럽거나 오래된 속어처럼 느껴질 수 있으므로, 시험·비즈니스·학술 글쓰기에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- much
- 중립적이고 표준적인 표현이다.
- a lot of
- 일상적이고 자연스러운 구어 표현이지만, mucho처럼 장난스러운 스페인어 느낌은 없다.
- very
- 가장 일반적이고 중립적인 강조 부사이다.
- greatly
- 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있다.
반의어
- little
- 셀 수 없는 명사의 양이 적다는 뜻이다.
- few
- 셀 수 있는 명사의 수가 적다는 뜻이다.
- slightly
- 정도나 양이 조금이라는 뜻이다.
- barely
- 거의 그렇지 않거나 간신히 그렇다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- mucho money많은 돈
- mucho trouble많은 문제
verb+adv
- thanks mucho정말 고마워
adv+adj
- mucho better훨씬 더 나은
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 mucho ‘많은, 매우’에서 영어로 들어온 차용어이다. 영어에서는 원래 스페인어 의미를 유지하지만, 주로 비격식적이거나 장난스러운 효과를 위해 쓰인다.
스페인어 단어 mucho가 그대로 차용된 형태
💡 much와 소리가 비슷하고 뜻도 ‘much’와 가까우므로, ‘much + o = mucho’처럼 기억하면 쉽다.
최초 사용 시기: circa 1838