my rear
숙어B2informal‘말도 안 돼’, ‘웃기고 있네’라는 뜻의 완곡한 반박 표현
phrase
- 1
웃기고 있네, 개뿔 — 방금 언급된 말이나 주장이 사실이 아니라고 비꼬거나 강하게 부정할 때 쓰는 표현B2
used to express strong disbelief, rejection, or mockery of a previous statement or description
A genius, my rear—he couldn't even fix the printer.
천재는 무슨, 그는 프린터도 못 고쳤어.
A bargain, my rear! It costs more than it did last year.
싸긴 뭐가 싸! 작년보다 더 비싸잖아.
유의어my ass, yeah, right, nonsense
반의어exactly, fair enough
뉘앙스 · 쓰임
‘my ass’보다 덜 노골적이고 순화된 표현이지만, ‘yeah, right’보다 더 감정적이고 비꼬는 느낌이 강합니다. 영국 영어에서는 비슷한 표현으로 ‘my arse’가 더 자연스럽게 쓰일 수 있습니다.
격식 있는 자리, 직장 상사나 고객에게는 피하는 것이 좋습니다. 보통 부정하려는 말 뒤에 쉼표와 함께 붙여 “Expert, my rear!”처럼 쓰며, 단독으로는 의미가 불분명할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- my ass
- 같은 뜻이지만 훨씬 더 거칠고 노골적인 표현입니다.
- yeah, right
- 비꼬며 믿지 않는다는 뜻이지만, ‘my rear’보다 덜 거칠고 더 널리 쓰입니다.
- nonsense
- 비격식적인 감탄보다는 ‘터무니없다’는 판단을 더 직접적으로 말하는 표현입니다.
반의어
- exactly
- 상대의 말에 전적으로 동의할 때 쓰는 표현입니다.
- fair enough
- 상대의 말이나 설명을 받아들인다는 뜻으로, 반박이 아니라 수용의 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘rear’는 ‘뒤쪽’ 또는 완곡하게 ‘엉덩이’를 뜻하며, 이 표현은 더 거친 ‘my ass’를 순화해 만든 완곡 표현입니다. 영어권에서는 신체 부위를 이용한 반박 표현이 비속하게 느껴질 수 있어, ‘rear’처럼 덜 직접적인 단어로 바꾸어 말하기도 합니다.
💡 상대의 말을 듣고 ‘내 엉덩이가 더 믿겠다’처럼 비꼬는 장면을 떠올리면 ‘말도 안 돼!’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.