My sainted uncle!
숙어C2informal놀람·충격·어이없음을 나타내는 옛스럽고 익살스러운 감탄사
phrase
- 1
맙소사, 세상에 — 놀람, 충격, 불신, 당황스러움을 나타내는 순하고 익살스러운 감탄사C2
a mild, humorous exclamation expressing surprise, shock, disbelief, or dismay
My sainted uncle! Did you really pay that much for a cup of coffee?
세상에! 너 정말 커피 한 잔에 그렇게나 많이 냈어?
My sainted uncle, that was the loudest thunderclap I’ve ever heard.
맙소사, 지금 천둥소리는 내가 들어 본 것 중 가장 컸어.
뉘앙스 · 쓰임
“Oh my God!”보다 훨씬 순하고 장난스러우며, 종교적 표현을 직접 쓰는 느낌이 약합니다. “My goodness!”나 “Good heavens!”와 비슷하지만 더 구식이고 익살스러운 뉘앙스가 있습니다. 더 흔한 변형인 “My sainted aunt!”와 같은 계열의 표현입니다.
현대 일상회화에서는 드문 표현이므로 진지한 상황에서 자연스럽게 쓰기보다는 농담, 글쓰기, 캐릭터 말투, 과장된 반응을 표현할 때 적합합니다. 실제 삼촌을 성인이라고 부르는 뜻으로 오해하지 않도록 문맥상 감탄사로 이해해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- my goodness
- 더 흔하고 중립적인 순한 감탄사입니다.
- good heavens
- 역시 다소 구식이지만, “my sainted uncle”보다 덜 익살스럽고 더 일반적입니다.
- my sainted aunt
- 같은 뜻의 더 잘 알려진 변형으로, 특히 영국식·구식 느낌이 강합니다.
- oh my God
- 훨씬 흔하지만 더 강하고 종교적·감정적 색채가 있어 상황에 따라 무례하게 느껴질 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“sainted”는 ‘성인으로 추앙받는, 거룩한’ 또는 ‘돌아가신 존경받는’이라는 뜻입니다. “my sainted aunt/mother/uncle” 같은 표현들은 강한 종교적 맹세나 욕설을 피하면서 놀람을 나타내는 완곡한 감탄사로 쓰이게 된 것으로 보입니다. “my sainted uncle”은 특히 흔한 고정 표현이라기보다 같은 유형의 익살스러운 변형입니다.
💡 ‘너무 놀라서 성인 같은 친척까지 부른다’고 상상하면, 실제 친척 이야기가 아니라 ‘세상에!’라는 감탄사임을 기억하기 쉽습니다.