neck and crop
숙어C2informal거칠게, 통째로, 인정사정없이 내쫓거나 제거하여
phrase
- 1
사정없이, 완전히 — 누군가를 거칠고 인정사정없이, 또는 완전히 쫓아내거나 제거하는 방식으로C2
in a rough, unceremonious, and complete way, especially when expelling or removing someone
When the landlord discovered the damage, he threw them out neck and crop.
집주인은 피해를 발견하자 그들을 인정사정없이 내쫓았다.
The committee rejected the proposal neck and crop.
위원회는 그 제안을 단호하게 완전히 거부했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘completely’는 단순히 ‘완전히’라는 중립적 의미이지만, ‘neck and crop’은 물리적으로 또는 비유적으로 거칠게 붙잡아 내던지듯이 처리하는 느낌이 강합니다. ‘unceremoniously’와 비슷하지만, ‘neck and crop’은 특히 ‘쫓아내다/내던지다’라는 동작과 결합할 때 더 관용적입니다. ‘headlong’은 앞으로 고꾸라지듯 빠르게 움직이는 뉘앙스가 강하고, 반드시 추방의 의미는 아닙니다.
주로 영국식 표현이며 현대 영어에서는 다소 옛스럽게 들릴 수 있습니다. 보통 긍정적인 상황보다는 누군가를 쫓아내거나 어떤 것을 단호히 제거하는 맥락에서 씁니다. 단독으로 쓰기보다는 ‘throw/turn/kick someone out neck and crop’ 같은 형태로 사용하는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unceremoniously
- 격식이나 예의를 차리지 않고 처리한다는 뜻으로, ‘neck and crop’보다 더 일반적이고 현대적입니다.
- bodily
- 몸 전체를 들어 옮기거나 내던지는 물리적 느낌이 강하며, 비유적 사용도 가능합니다.
- completely
- ‘완전히’라는 중립적 표현으로, 거칠거나 내쫓는 느낌은 없습니다.
반의어
- politely
- 예의를 갖추어 부드럽게 행동한다는 뜻으로, ‘neck and crop’의 거칠고 무례한 느낌과 반대됩니다.
- gently
- 조심스럽고 부드럽게 한다는 뜻으로, 강제로 내쫓는 뉘앙스가 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘neck’은 목, ‘crop’은 새의 모이주머니 또는 몸의 앞부분을 가리키는 말로 이해됩니다. 원래는 사람이나 동물을 목부터 몸통까지 ‘통째로’ 붙잡아 내던지는 이미지에서 ‘완전히, 거칠게’라는 뜻이 생긴 것으로 보입니다.
💡 목(neck)부터 몸통 앞부분(crop)까지 통째로 잡아 밖으로 내던지는 장면을 떠올리면 ‘인정사정없이 내쫓다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.