LC·Dict

No pressure

숙어B1informal
US/ˌnoʊ ˈpreʃər/UK/ˌnəʊ ˈpreʃə/

부담 갖지 말라는 말; 때로는 반어적으로 압박을 주는 말

phrase

  1. 1

    부담 갖지 마, 압박 느끼지 마상대에게 어떤 일을 해야 한다는 부담이나 압박을 느끼지 말라고 말할 때 쓰는 표현B1

    used to tell someone that they should not feel obliged, rushed, or stressed to do something.

    • You can join us for dinner if you want—no pressure.

      원하면 저녁 식사에 같이 와도 돼. 부담 갖지는 말고.

    • No pressure, but could you let me know by Friday?

      부담 갖지 말고, 금요일까지 알려 줄 수 있을까?

  2. 2

    부담은 없지만, 압박은 아니지만실제로는 큰 기대나 압박이 있음을 농담하거나 반어적으로 나타내는 표현B2

    used ironically or humorously to suggest that there actually is a lot of pressure or expectation.

    • No pressure, but the whole team is depending on your presentation.

      부담 갖지 마, 그런데 팀 전체가 네 발표에 달려 있어.

    • It's your first day, and the CEO wants to meet you—no pressure!

      첫날인데 CEO가 널 만나고 싶대. 부담은 전혀 없지!

뉘앙스 · 쓰임

"Don't worry"는 걱정하지 말라는 넓은 의미이고, "no pressure"는 특히 선택·부탁·기대에 대한 부담을 줄여 주는 표현입니다. "Take your time"은 시간적 여유를 주는 말이고, "no pressure"는 심리적 부담이나 의무감을 덜어 주는 데 초점이 있습니다. 반어적으로 쓰일 때는 오히려 "부담 갖지 마—사실은 엄청 중요하지만"이라는 농담의 느낌이 납니다.

대체로 친근하고 캐주얼한 표현입니다. 진지한 공식 문서보다는 대화나 이메일에서 자연스럽습니다. 상대가 실제로 큰 부담을 느낄 수 있는 상황에서는 반어적 사용이 무례하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

don't feel obliged
더 직접적이고 약간 격식 있는 표현으로, 의무감을 느끼지 말라는 뜻이 분명합니다.
no worries
더 캐주얼하며, 부담뿐 아니라 사과나 감사에 대한 응답으로도 넓게 쓰입니다.
take your time
부담 전반보다는 서두르지 않아도 된다는 시간적 여유에 초점이 있습니다.
just kidding, no pressure
농담임을 더 분명히 밝혀 상대가 오해하지 않게 합니다.
no big deal
겉으로는 별일 아니라고 하지만, 문맥에 따라 반어적으로 큰일임을 암시할 수 있습니다.

반의어

under pressure
압박을 받고 있는 상태를 나타내며, 격려 표현이 아니라 상황 설명입니다.
the pressure is on
이제 압박이 시작되었거나 기대가 크다는 뜻으로, 긴장감을 강조합니다.
no stress
진심으로 스트레스 받지 말라는 의미가 강하며, 반어적 압박의 느낌은 상대적으로 약합니다.
relax
긴장을 풀라는 직접적인 명령형 표현으로, 상황에 따라 다소 무례하게 들릴 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]"pressure"는 물리적 압력에서 확장되어 심리적 부담이나 사회적 기대를 뜻하게 되었습니다. "no pressure"는 말 그대로 압박이 없다는 뜻에서, 상대에게 부담을 주지 않으려는 일상 표현으로 굳어졌습니다. 현대 영어에서는 특히 요청이나 제안 뒤에 붙는 완곡한 표현으로 자주 쓰입니다.

💡 "pressure"를 '압박'으로 기억하고, 앞의 "no"를 붙여 '압박 없음 = 부담 갖지 마'라고 연결하면 쉽습니다.