No probs
숙어B1informal“괜찮아”, “문제없어”, “천만에”라는 뜻의 비격식 표현
phrase
- 1
괜찮아, 문제없어, 천만에 — 감사, 부탁, 사과 등에 답하여 ‘괜찮아’, ‘문제없어’, ‘천만에’라고 말하는 표현B1
Used as a casual reply to thanks, a request, or an apology, meaning “that’s okay,” “no problem,” or “you’re welcome.”
“Thanks for helping me move the boxes.” “No probs!”
“상자 옮기는 거 도와줘서 고마워.” “괜찮아!”
“Sorry I’m a few minutes late.” “No probs—we haven’t started yet.”
“몇 분 늦어서 미안해.” “괜찮아. 아직 시작 안 했어.”
뉘앙스 · 쓰임
“no problem”보다 더 가볍고 친근한 느낌이다. “you’re welcome”은 더 표준적이고 공손하며, “don’t worry about it”은 상대가 미안해하거나 걱정할 때 안심시키는 뉘앙스가 더 강하다.
비격식 표현이므로 공식 이메일, 면접, 고객 응대처럼 격식을 차려야 하는 상황에서는 “No problem,” “That’s fine,” “You’re welcome,” 등을 쓰는 것이 더 안전하다. “probs”는 구어적 축약형이므로 문어에서는 캐주얼한 메시지나 채팅에 어울린다.
유의어 뉘앙스 비교
- no problem
- 가장 일반적인 표현으로, “no probs”보다 덜 구어적이고 더 넓은 상황에서 쓸 수 있다.
- no worries
- 상대를 안심시키는 느낌이 더 강하며, 호주·영국 영어에서 특히 흔하다.
- you’re welcome
- 감사에 대한 더 표준적이고 공손한 대답이다.
반의어
- that’s a problem
- 상황이 괜찮지 않거나 해결해야 할 문제가 있음을 직접적으로 말한다.
- I’m afraid not
- 부탁이나 요청을 정중하게 거절할 때 쓰며, “문제없다”와 반대되는 의미가 될 수 있다.
어원 · 암기 팁
[English]“No probs”는 “no problems”의 구어적 축약형이다. “problem”을 줄인 “prob”에 복수형 -s가 붙은 형태로, 빠르고 친근하게 말하려는 일상 회화에서 생겼다.
💡 “probs”를 “problems”의 짧은 말로 기억하면 된다. 즉 “no probs” = “no problems” = “문제없어”라고 연결해 외우면 쉽다.