No sooner said than done
숙어C1말하자마자 바로 해냈다는 뜻
phrase
- 1
말하자마자 실행됨, 즉시 실행됨 — 말하거나 요청한 직후에 지체 없이 실행되었다는 뜻C1
used to say that something was done immediately after it was suggested, requested, or promised
I asked him to send the report, and no sooner said than done, it was in my inbox five minutes later.
그에게 보고서를 보내 달라고 했더니, 말하자마자 바로 해서 5분 뒤 내 메일함에 들어와 있었다.
She mentioned that the room needed more chairs; no sooner said than done, the staff brought in ten more.
그녀가 방에 의자가 더 필요하다고 말하자마자, 직원들이 바로 의자 열 개를 더 가져왔다.
뉘앙스 · 쓰임
“consider it done”은 앞으로 해 주겠다는 약속에 가깝고, “no sooner said than done”은 말이 나온 직후 실제로 처리되었다는 점을 강조합니다. “easier said than done”은 ‘말은 쉽지만 실행은 어렵다’는 반대에 가까운 의미입니다.
주로 완결된 행동을 묘사하거나, 누군가가 요청을 듣고 즉시 처리했음을 말할 때 씁니다. “than”을 “then”으로 잘못 쓰지 않도록 주의하세요. 현대 영어에서는 다소 정형적이므로 격식 없는 대화에서는 상황에 따라 조금 과장되거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- consider it done
- 요청을 앞으로 확실히 처리하겠다는 약속의 느낌이 더 강합니다.
- done in a flash
- 매우 빨리 끝났다는 속도 자체를 더 구어적으로 강조합니다.
- as soon as it was said, it was done
- 같은 의미를 더 풀어서 말한 표현으로, 관용구 느낌은 덜합니다.
반의어
- easier said than done
- 말하는 것은 쉽지만 실제로 하기는 어렵다는 뜻으로, 거의 반대되는 상황을 나타냅니다.
- not so fast
- 일이 그렇게 빨리 진행될 수 없거나 성급하게 판단하지 말라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어의 비교 구문 “no sooner ... than ...”에서 나온 표현으로, 두 사건이 거의 동시에 일어났음을 나타냅니다. 여기에 “said”와 “done”을 대조해, 말이 끝나자마자 실행되었다는 뜻의 고정 표현이 되었습니다.
💡 “said”와 “done”을 나란히 떠올리며, 말한 순간 이미 끝났다는 그림으로 기억하면 쉽습니다.