LC·Dict

No sweat

숙어B1informal
/ˌnoʊ ˈswet//ˌnəʊ ˈswet/

어렵지 않다, 괜찮다, 문제없다는 뜻의 비격식 표현

phrase

  1. 1

    식은 죽 먹기, 문제없다어떤 일이 쉽거나 별로 힘들지 않음을 나타내는 말B1

    used to say that something is easy or requires little effort

    • Fixing the printer was no sweat; it just needed more paper.

      프린터를 고치는 건 어렵지 않았어. 그냥 종이가 더 필요했을 뿐이야.

    • The hike looks long, but for her it will be no sweat.

      그 등산 코스가 길어 보이지만, 그녀에게는 식은 죽 먹기일 거야.

  2. 2

    괜찮아, 문제없어, 천만에부탁이나 감사에 대해 ‘괜찮아’, ‘문제없어’, ‘천만에’라고 답할 때 쓰는 말B1

    used as a friendly reply to a request or thanks, meaning “no problem” or “you’re welcome”

    • “Thanks for helping me move.” “No sweat.”

      “이사하는 거 도와줘서 고마워.” “괜찮아.”

    • “Can you send me the file again?” “Sure, no sweat.”

      “파일 다시 보내 줄 수 있어?” “물론이지, 문제없어.”

뉘앙스 · 쓰임

“no problem”보다 더 구어적이고 가볍고 친근한 느낌입니다. “easy”는 단순히 쉽다는 형용사이지만, “no sweat”는 상대를 안심시키거나 부담 없음을 강조할 때 잘 어울립니다. “don’t worry about it”은 상대의 걱정을 덜어 주는 느낌이 더 강하고, “you’re welcome”은 감사에 대한 더 표준적인 답입니다.

친구, 동료, 고객과의 가벼운 대화에서는 자연스럽지만, 매우 공식적인 이메일·보고서·면접에서는 피하는 것이 좋습니다. “No sweat!”처럼 단독으로 많이 쓰이며, “It was no sweat”처럼 문장 안에서도 쓸 수 있습니다. 상대의 큰 부탁이나 심각한 문제에 너무 가볍게 쓰면 성의 없어 보일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

easy
가장 일반적인 표현으로, 비격식적인 느낌은 덜합니다.
a piece of cake
“매우 쉽다”는 뜻의 더 비유적이고 장난스러운 표현입니다.
no problem
가장 널리 쓰이며, “no sweat”보다 조금 덜 캐주얼합니다.
don’t worry about it
상대가 미안해하거나 걱정할 필요 없다는 점을 더 강조합니다.
you’re welcome
감사에 대한 표준적인 답으로, 더 중립적이고 격식 있는 상황에도 적합합니다.

반의어

difficult
어렵다는 일반적인 반대 의미입니다.
hard work
많은 노력과 시간이 필요한 일이라는 점을 강조합니다.
a struggle
힘겹고 고생스럽다는 느낌이 강합니다.
that’s a problem
상대의 부탁이나 상황이 곤란하다는 직접적인 반대 표현입니다.
I can’t
부탁을 들어줄 수 없다는 단순한 거절 표현입니다.
it’s too much trouble
부담이 크거나 번거롭다는 뜻으로, “부담 없다”의 반대 느낌입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“sweat”는 땀뿐 아니라 노력, 긴장, 걱정을 비유적으로 나타낼 때도 쓰입니다. “no sweat”는 ‘땀을 흘릴 정도의 수고도 아니다’라는 말에서 발전해, 일이 쉽거나 문제가 없다는 구어 표현으로 굳어졌습니다. 특히 미국식 영어의 비격식 대화에서 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 땀이 날 만큼 힘든 일이 아니면 ‘no sweat’ = ‘식은 죽 먹기, 문제없어’라고 기억하세요.