Not going anywhere
숙어B2어떤 사람·상황·문제가 떠나거나 사라지거나 진전되지 않는다는 뜻
phrase
- 1
사람이 떠나지 않고 계속 그 자리에 있거나 관계·상황을 지키겠다는 뜻B2
Used to say that someone is not leaving or will continue to stay, help, or support someone.
Don’t worry—I’m not going anywhere.
걱정하지 마. 나는 어디 안 가고 여기 있을 거야.
She told her son, “I’m not going anywhere; I’ll be right here.”
그녀는 아들에게 “엄마는 어디 안 가. 바로 여기 있을게.”라고 말했다.
- 2
문제나 상황이 사라지거나 해결되지 않고 계속 남아 있다는 뜻B2
Used to say that a problem, situation, trend, or thing is unlikely to disappear or be resolved soon.
Remote work is not going anywhere, even after the pandemic.
팬데믹 이후에도 원격 근무는 사라지지 않을 것이다.
The debt problem isn’t going anywhere unless we make serious changes.
우리가 큰 변화를 만들지 않으면 그 부채 문제는 계속 남아 있을 것이다.
- 3
일·계획·관계 등이 진전되지 않고 성과가 없다는 뜻B2
Used to say that a plan, project, relationship, or discussion is making no progress and is unlikely to succeed.
This meeting isn’t going anywhere; let’s take a break and come back with new ideas.
이 회의는 전혀 진전이 없네요. 잠깐 쉬었다가 새로운 아이디어를 가지고 다시 합시다.
After three years, he realized the relationship was not going anywhere.
3년이 지난 뒤 그는 그 관계가 아무런 진전이 없다는 것을 깨달았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘stay’는 단순히 머무른다는 직접적인 표현이고, ‘not going anywhere’는 ‘쉽게 사라지지 않는다’ 또는 ‘계속 남아 있다’는 지속성과 확신의 뉘앙스가 강합니다. ‘going nowhere’는 주로 일·관계·계획이 ‘진전이 없다’는 뜻으로 더 부정적이며, 사람에게 ‘I’m not going anywhere’라고 하면 오히려 지지와 안심을 주는 말이 될 수 있습니다.
문맥에 따라 긍정적 의미와 부정적 의미가 크게 달라집니다. ‘I’m not going anywhere’는 위로하거나 안심시키는 표현이지만, ‘This project isn’t going anywhere’는 일이 진전되지 않는다는 부정적인 평가입니다. 격식 있는 글에서는 더 명확하게 ‘will remain’, ‘is unlikely to disappear’, ‘is making no progress’ 등으로 바꿔 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- staying put
- 물리적으로 한곳에 그대로 있다는 느낌이 더 강하고, 정서적 지지의 뉘앙스는 약할 수 있습니다.
- here to stay
- 새로운 현상이나 유행이 장기적으로 자리 잡았다는 긍정적·중립적 뉘앙스가 강합니다.
- not disappearing
- 관용적 느낌이 적고 더 직접적인 표현입니다.
- going nowhere
- 거의 같은 뜻이지만 더 짧고 강하게 ‘성과가 없다’는 부정적 평가를 나타냅니다.
- making no progress
- 관용구가 아니라 더 명확하고 업무적인 표현입니다.
반의어
- leaving
- 실제로 떠나거나 관계·상황에서 빠지는 직접적인 반대 표현입니다.
- walking away
- 책임이나 관계를 포기하고 떠난다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- fading away
- 서서히 약해지거나 사라진다는 뜻입니다.
- going away
- 문제나 상황이 없어지거나 떠나간다는 일반적인 반대 표현입니다.
- getting somewhere
- 조금씩 진전이 있거나 성과가 나오고 있다는 뜻입니다.
- moving forward
- 계획이나 일이 앞으로 나아가고 있다는 긍정적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘go anywhere’는 말 그대로 ‘어디론가 가다’라는 뜻인데, 여기에 부정어 ‘not’이 붙어 ‘이동하지 않다’라는 물리적 의미에서 출발했습니다. 이후 비유적으로 사람이나 문제가 ‘떠나지 않다’, 계획이나 상황이 ‘앞으로 나아가지 않다’라는 의미로 확장되었습니다.
💡 ‘아무 데도 가지 않는다’고 생각하면, 사람은 ‘곁에 남는다’, 문제는 ‘계속 남아 있다’, 계획은 ‘앞으로 못 나아간다’로 기억할 수 있습니다.