LC·Dict

not have the faintest

숙어B2informal
/nɑːt hæv ðə ˈfeɪntəst//nɒt hæv ðə ˈfeɪntɪst/

전혀 모르다, 조금도 짐작이 가지 않다

phrase

  1. 1

    어떤 일에 대해 전혀 알지 못하거나 조금도 짐작하지 못하다.B2

    to know absolutely nothing about something; to have no idea at all.

    • I don’t have the faintest idea where she went.

      나는 그녀가 어디 갔는지 전혀 모르겠다.

    • When he asked me how the machine worked, I hadn’t the faintest.

      그가 그 기계가 어떻게 작동하는지 물었을 때, 나는 조금도 알지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

“I don’t know”보다 훨씬 강하게 ‘전혀 모르겠다’는 느낌을 줍니다. “not have a clue”와 비슷하지만, “not have the faintest”는 약간 더 부드럽고 때로는 영국식·문어적 느낌도 납니다. “have no idea”는 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.

대개 부정문으로만 쓰이며, 뒤에 “idea”, “clue”, “notion”을 붙일 수 있습니다. “I haven’t the faintest”는 특히 영국 영어에서 들을 수 있으며, 미국 영어에서는 “I don’t have the faintest idea”가 더 자연스럽습니다. 격식 있는 보고서보다는 대화나 가벼운 글에서 사용하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

have no idea
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 강조의 정도는 문맥에 따라 달라집니다.
not have a clue
매우 구어적이며 ‘단서조차 없다’는 느낌이 강합니다.
be in the dark
정보를 받지 못해 모르는 상태를 강조하며, 반드시 능력 부족이나 무지를 뜻하지는 않습니다.

반의어

know exactly
무언가를 정확히 알고 있음을 강조합니다.
have a good idea
확실하지는 않아도 꽤 잘 알고 있거나 짐작하고 있음을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“faintest”는 형용사 “faint”의 최상급으로 ‘가장 희미한, 가장 약한’이라는 뜻입니다. 따라서 “not have the faintest idea”는 문자 그대로 ‘가장 희미한 생각조차 없다’는 뜻에서 ‘전혀 모른다’는 관용적 의미로 발전했습니다.

💡 머릿속에 아주 희미한 불빛 같은 아이디어조차 없다고 상상하면 ‘전혀 모르다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

not have the faintest’(이)가 들어간 숙어 · 구동사