not worth a plug nickel
숙어C2informal전혀 가치가 없는, 쓸모없는
phrase
- 1
전혀 가치가 없거나 쓸모가 없는C2
not valuable, useful, or reliable in any way; completely worthless
His promise isn't worth a plug nickel if he never keeps it.
그가 약속을 지키지 않는다면 그의 약속은 전혀 가치가 없다.
That old truck isn't worth a plug nickel anymore.
저 낡은 트럭은 이제 한 푼의 가치도 없다.
뉘앙스 · 쓰임
‘worthless’보다 구어적이고 오래된 미국식 느낌이 강합니다. ‘not worth a penny’와 의미는 비슷하지만, ‘plug nickel’은 더 향토적이고 익살스럽거나 비난하는 뉘앙스를 줄 수 있습니다. ‘not worth it’은 노력·시간 대비 가치가 없다는 넓은 의미이고, 이 표현은 대상 자체가 형편없거나 쓸모없다는 뜻이 더 강합니다.
주로 부정형으로 쓰이며, 사람에게 쓰면 상당히 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 현대 영국 영어에서는 드물고, 미국 영어에서도 약간 구식·구어체 표현이므로 공식 문서나 정중한 상황에서는 ‘worthless’, ‘of no value’, ‘not useful’ 등을 쓰는 것이 좋습니다. 변형으로 ‘not worth a plugged nickel’도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- worthless
- 가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 관용적 색채는 덜합니다.
- not worth a penny
- 의미는 비슷하지만 더 널리 이해되고 덜 미국적인 표현입니다.
- of no value
- 더 격식 있고 중립적인 표현입니다.
- good for nothing
- 사람이나 사물이 쓸모없다는 비난의 느낌이 더 강합니다.
반의어
- valuable
- 금전적·실용적 가치가 있다는 일반적인 반대말입니다.
- worth its weight in gold
- 매우 귀중하거나 유용하다는 과장된 관용 표현입니다.
- worthwhile
- 시간·노력·비용을 들일 만하다는 뜻으로, 대상 자체의 값어치보다는 행위의 보람을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘nickel’은 미국의 5센트 동전이고, ‘plug nickel’은 가치가 없다고 여겨진 니켈 동전을 가리키는 19세기 미국 영어 표현에서 나온 것으로 알려져 있습니다. ‘plug’는 동전의 금속 일부를 빼내고 다른 금속으로 메운 흔적이나, 위조·손상된 동전을 연상시키는 말로 설명됩니다. 그래서 ‘not worth a plug nickel’은 ‘가치 없는 5센트짜리 동전만큼도 못하다’는 뜻으로 발전했습니다.
💡 ‘nickel’은 미국 5센트, ‘plug nickel’은 망가진 가짜 동전이라고 떠올리면 됩니다. ‘그런 동전만큼도 가치가 없다’ → ‘완전히 쓸모없다’로 기억하세요.