LC·Dict

worth its weight in gold

숙어B2
/wɝːθ ɪts weɪt ɪn ɡoʊld//wɜːθ ɪts weɪt ɪn ɡəʊld/보통

매우 귀중하거나 큰 도움이 되는

phrase

  1. 1

    매우 귀중한, 아주 유용한아주 귀중하거나 유용해서 큰 가치를 지닌B2

    extremely valuable, useful, or helpful

    • A good babysitter is worth her weight in gold.

      좋은 베이비시터는 정말 귀하고 큰 도움이 된다.

    • This little guidebook was worth its weight in gold during our trip.

      이 작은 안내서는 여행 중에 정말 엄청나게 유용했다.

    • In an emergency, clear information is worth its weight in gold.

      비상 상황에서는 명확한 정보가 매우 귀중하다.

뉘앙스 · 쓰임

“valuable”보다 더 강하고 감정적인 칭찬이며, 단순히 비싼 것보다 ‘도움이 많이 되고 없어서는 안 되는’ 느낌이 큽니다. “priceless”는 돈으로 살 수 없을 만큼 귀하다는 뜻이 더 강하고, “worth its weight in gold”는 실용적 가치나 유용성을 강조하는 경우가 많습니다.

주어가 사람일 때는 its 대신 his, her, their 등을 씁니다. 현대 영어에서는 성별을 특정하지 않거나 일반적으로 말할 때 “worth their weight in gold”가 자연스럽습니다. 보통 긍정적인 칭찬으로 쓰이며, 실제 가격을 논하는 공식적 평가에는 적합하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

invaluable
매우 귀중하다는 뜻으로 더 격식 있고 간결하며, 반드시 실용적 도움을 강조하지는 않습니다.
priceless
돈으로 값을 매길 수 없을 만큼 귀하다는 느낌이 강하며, 감정적·상징적 가치에도 자주 쓰입니다.
indispensable
없어서는 안 된다는 필요성을 강조하며, 가치의 크기보다 필수성을 더 드러냅니다.

반의어

worthless
가치가 전혀 없다는 직접적인 반대 표현입니다.
useless
도움이 되지 않거나 쓸모없다는 뜻으로, 유용성의 반대에 초점이 있습니다.
not worth the trouble
들인 노력이나 수고에 비해 가치가 없다는 뜻으로, 비용·노력 대비 효용을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]금은 오랫동안 높은 가치와 부의 상징이었기 때문에, 어떤 대상이 ‘자기 무게만큼의 금’과 맞먹는다고 말하는 방식이 강한 칭찬 표현으로 굳어졌습니다. 비슷한 발상은 여러 유럽 언어에서도 보이며, 영어에서는 사람이나 물건의 특별한 유용성을 강조하는 관용구로 널리 쓰입니다.

💡 무게만큼 금으로 바꿔도 아깝지 않을 정도로 귀하다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.