nut·case
B2slang미친 사람, 괴짜라는 뜻의 모욕적인 속어
noun명사
- 1
미치광이, 또라이 — 행동이나 생각이 미쳤거나 매우 이상하다고 여겨지는 사람을 모욕적으로 이르는 말B2〔general〕
an offensive slang word for a person who is considered crazy, extremely strange, or irrational
Don't call him a nutcase; he is just under a lot of stress.
그를 미친 사람이라고 부르지 마. 그는 그냥 스트레스를 많이 받고 있을 뿐이야.
She thought the man shouting at traffic was a complete nutcase.
그녀는 차들을 향해 소리치는 그 남자를 완전히 미친 사람이라고 생각했다.
뉘앙스 · 쓰임
eccentric는 ‘괴짜 같은’이라는 비교적 중립적인 말일 수 있지만, nutcase는 훨씬 더 거칠고 모욕적입니다. crazy person보다도 속어 느낌이 강하며, 상대를 조롱하거나 깎아내리는 뉘앙스가 있습니다.
친한 사이의 농담에서도 상대가 불쾌하게 느낄 수 있으므로 주의해야 합니다. 정신 건강 문제를 말할 때는 nutcase 대신 “a person with a mental health condition”처럼 존중하는 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lunatic
- 역시 모욕적이며, 다소 오래되거나 과장된 느낌이 있습니다.
- psycho
- 매우 모욕적인 속어로, 폭력적이거나 위험하다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
- eccentric
- 이상하거나 독특하다는 뜻이지만, nutcase보다 훨씬 덜 모욕적이고 더 중립적입니다.
반의어
- sane person
- 정신적으로 온전하고 이성적인 사람을 뜻하는 일반적인 표현입니다.
- rational person
- 감정보다 이성적으로 판단하는 사람이라는 뜻이 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+adj+noun
- a complete nutcase완전히 미친 사람
- a total nutcase완전한 괴짜, 완전히 미친 사람
verb+prep+noun
- sound like a nutcase미친 사람처럼 들리다
verb+noun+noun
- call someone a nutcase누군가를 미친 사람이라고 부르다
어원 · 암기 팁
[English]영어 nut의 속어적 의미인 ‘미친 사람, 괴짜’와 case ‘사례, 사람’을 결합한 말입니다.
nut ‘미친 사람, 괴짜’ + case ‘사례, 사람’
💡 ‘머릿속 nut가 이상한 case’라고 떠올리면 ‘이상한 사람’이라는 뜻을 기억하기 쉽지만, 실제 사용은 모욕적임을 함께 기억하세요.