of the same leaven
숙어C2literary같은 성질이나 기질을 지닌
phrase
- 1
두 사람이나 사물, 사상 등이 본질적으로 같은 성격·기질·정신·도덕적 특성을 지니고 있음C2
used to say that two or more people, things, ideas, or actions share the same essential character, spirit, disposition, or moral quality
The two political movements seem opposed, but their contempt for compromise is of the same leaven.
그 두 정치 운동은 서로 반대되는 것처럼 보이지만, 타협을 경멸한다는 점에서는 같은 성질을 지니고 있다.
Her novels and his essays are of the same leaven: witty, severe, and deeply suspicious of hypocrisy.
그녀의 소설과 그의 수필은 같은 기질을 지녔다. 재치 있고 엄격하며 위선을 깊이 의심한다는 점에서 그렇다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cut from the same cloth’보다 훨씬 문어적이고 오래된 느낌이며, 단순한 유사성보다 내면의 성질이나 도덕적 분위기가 같다는 점을 강조합니다. ‘tarred with the same brush’는 거의 항상 비난의 뜻이지만, ‘of the same leaven’은 부정적일 수도 있고 중립적·긍정적일 수도 있습니다.
일상 대화에서는 매우 드물며, 격식 있는 글이나 문학적 표현에 가깝습니다. 보통 be 동사와 함께 ‘be of the same leaven’ 형태로 쓰입니다. ‘leaven’은 여기서 ‘누룩, 발효시키는 것’이라는 뜻이므로 ‘leave’와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- cut from the same cloth
- 더 흔하고 구어적이며, 성격이나 행동 방식이 비슷하다는 뜻으로 널리 쓰입니다.
- of a piece
- 여러 요소가 서로 일관되거나 같은 성격을 띤다는 뜻으로, ‘of the same leaven’보다 덜 종교적·비유적입니다.
- of the same ilk
- 같은 종류나 부류라는 뜻이며, 때로 약간 못마땅한 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
반의어
- worlds apart
- 성격·관점·수준 등이 완전히 다르다는 뜻의 비교적 일반적인 표현입니다.
- of a different stripe
- 다른 종류나 성향이라는 뜻으로, 특히 사람의 성격·정치적 성향 등을 말할 때 쓰입니다.
- chalk and cheese
- 영국식 표현으로, 두 사람이 매우 다르다는 뜻이며 구어적입니다.
어원 · 암기 팁
[English, from a biblical and baking metaphor]‘leaven’은 빵 반죽을 부풀게 하는 누룩을 뜻하며, 작은 양이 전체 반죽에 퍼져 성질을 바꾸는 것에서 ‘사람이나 집단에 스며든 영향·기질’이라는 비유가 생겼습니다. 성경에서도 leaven은 선하거나 악한 영향이 퍼지는 것을 비유하는 말로 자주 쓰여, 이 표현의 문어적·도덕적 느낌을 강화했습니다.
💡 같은 누룩을 넣은 빵들은 맛과 성질이 비슷해진다고 생각하면, ‘of the same leaven’ = ‘같은 성질이 배어 있는’으로 기억하기 쉽습니다.