LC·Dict

of the same stripe

숙어C1
/əv ðə seɪm straɪp/

같은 부류의, 같은 성향이나 특징을 가진

phrase

  1. 1

    같은 부류의, 동류의같은 성격, 성향, 신념, 특징을 가진; 같은 부류에 속하는C1

    having the same character, attitude, beliefs, qualities, or type

    • The two candidates may belong to different parties, but many voters see them as being of the same stripe.

      두 후보는 서로 다른 정당에 속해 있을지 몰라도, 많은 유권자들은 그들을 같은 부류로 본다.

    • The report criticized several companies of the same stripe for putting profit before safety.

      그 보고서는 이익을 안전보다 앞세운 같은 유형의 여러 회사를 비판했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘the same kind/type’보다 더 비유적이고 평가적인 표현이다. ‘like-minded’는 주로 생각이나 목표가 비슷하다는 긍정적·중립적 느낌이 강하지만, ‘of the same stripe’는 성향이나 부류가 같다는 뜻으로 비판적 맥락에서도 자주 쓰인다. ‘cut from the same cloth’와 비슷하지만, 그 표현은 성격이나 행동 방식의 유사성에 더 초점이 있다.

사람이나 단체를 묶어 평가하는 표현이므로 부정적인 맥락에서는 상대를 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있다. 보통 ‘be of the same stripe’, ‘people/politicians/ideas of the same stripe’처럼 쓰이며, 일상 대화보다는 글, 논평, 토론에서 더 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

of the same kind
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 비유적 느낌이 약하다.
of a similar ilk
의미는 비슷하지만 다소 격식 있거나 문어적인 느낌이 강하다.
cut from the same cloth
성격이나 행동 방식이 비슷하다는 점을 더 강조한다.
like-minded
주로 의견, 가치관, 목표가 비슷하다는 뜻이며 더 긍정적·중립적이다.

반의어

of a different stripe
성향이나 부류가 다르다는 직접적인 반대 표현이다.
of a different kind
더 일반적이고 중립적으로 종류가 다르다는 뜻이다.
poles apart
의견이나 성격이 완전히 정반대라는 점을 더 강하게 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]‘stripe’는 원래 옷감이나 동물의 ‘줄무늬’를 뜻하지만, 19세기 이후 영어에서 사람이나 사물의 ‘종류, 성향, 부류’를 뜻하는 비유적 의미로도 쓰이게 되었다. 따라서 ‘of the same stripe’는 겉으로 드러나는 같은 무늬처럼 본질적 성향이나 특징이 같다는 이미지에서 나온 표현이다.

💡 같은 줄무늬(stripe)를 가진 동물이나 옷감을 떠올리면, ‘같은 무늬 = 같은 부류/성향’으로 기억하기 쉽다.