off the face of the earth
숙어B2완전히 사라져 찾거나 연락할 수 없게 된
phrase
- 1
완전히 사라진, 종적을 감춘 — 사람이나 물건이 완전히 사라져 찾거나 연락할 수 없는 상태B2
used to say that someone or something has completely disappeared and cannot be found or contacted
After he moved to Canada, he seemed to drop off the face of the earth.
그가 캐나다로 이사 간 뒤로는 완전히 종적을 감춘 것 같았다.
My keys have vanished off the face of the earth.
내 열쇠가 감쪽같이 사라졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“disappear”보다 훨씬 더 과장되고 극적인 느낌이 있으며, ‘완전히 종적을 감추다’에 가깝습니다. “go missing”은 실종이라는 사실을 비교적 중립적으로 말하지만, “drop off the face of the earth”는 연락도 안 되고 어디 있는지도 전혀 모르는 답답함이나 놀라움을 강조합니다.
단독으로 쓰기보다는 보통 “disappear/vanish/drop/fall off the face of the earth” 형태로 씁니다. 사람에게 쓸 때는 실제 실종 사건처럼 심각하게 들릴 수 있으므로 문맥에 따라 주의하세요. “the Earth”처럼 행성 이름을 강조할 때는 대문자로 쓰기도 하지만, 관용구에서는 보통 소문자 “the earth”가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- vanish into thin air
- 마치 공기 중으로 사라진 것처럼 갑자기 흔적 없이 없어졌다는 느낌이 강합니다.
- disappear without a trace
- 흔적을 남기지 않고 사라졌다는 점을 더 직접적이고 덜 구어적으로 표현합니다.
- go off the radar
- 연락이나 주목에서 벗어나 보이지 않게 된다는 뜻으로, 사람의 활동이나 존재감에 더 자주 씁니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]‘the face of the earth’는 성경체와 오래된 영어 표현에서 ‘지상의 표면, 세상 전체’를 뜻하는 말로 널리 쓰였습니다. 따라서 ‘off the face of the earth’는 세상 표면에서 완전히 벗어나 보이지 않게 되었다는 과장된 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 지구의 ‘얼굴(face)’ 위에서 누군가가 뚝 떨어져 사라지는 장면을 떠올리면, ‘완전히 사라지다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.