Off with someone's head
숙어C1informal누군가를 아주 심하게 벌하라는 과장된 말
phrase
- 1
목을 쳐라, 엄벌하라 — 누군가를 매우 엄하게 벌하거나 제거하라고 과장되게 말하는 표현C1
used as a dramatic, often humorous command that someone should be punished very severely or removed from a position
When Tom forgot the birthday cake, his sister laughed and said, “Off with his head!”
톰이 생일 케이크를 깜빡하자, 그의 여동생은 웃으며 “목을 쳐라!”라고 말했다.
The manager was furious about the mistake, but “off with their heads” was not exactly a helpful response.
관리자는 그 실수에 몹시 화가 났지만, “그들의 목을 쳐라” 식의 반응은 별로 도움이 되지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
“punish them”보다 훨씬 과장되고 연극적인 표현입니다. “heads will roll”은 책임자들이 해고되거나 처벌받을 것이라는 예고에 가깝고, “off with someone’s head”는 즉각적인 처벌을 명령하는 듯한 말투입니다. 보통 진지한 공식 상황보다는 농담, 풍자, 문학적·극적인 맥락에서 자연스럽습니다.
폭력적인 직역 의미가 있으므로 실제 위협처럼 들릴 상황에서는 피해야 합니다. 친구 사이의 농담, 영화·문학 이야기, 풍자적 표현에서는 가능하지만 직장이나 공식적 자리에서는 부적절하거나 과격하게 들릴 수 있습니다. 대명사를 넣어 “Off with his head!”, “Off with her head!”, “Off with their heads!”처럼 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- heads will roll
- 누군가 책임을 지고 해고되거나 처벌받을 것이라는 뜻으로, 명령보다는 결과를 예고하는 느낌이 강합니다.
- throw the book at someone
- 법이나 규칙에 따라 가능한 한 엄하게 처벌한다는 뜻으로, 더 현실적이고 덜 연극적입니다.
- make an example of someone
- 다른 사람들에게 경고가 되도록 한 사람을 엄하게 처벌한다는 뜻입니다.
반의어
- let someone off
- 처벌하지 않거나 가볍게 봐준다는 뜻으로 반대 의미입니다.
- go easy on someone
- 누군가에게 관대하게 대하거나 처벌을 약하게 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]왕이나 통치자가 참수형을 명령하는 역사적·문학적 표현에서 나온 말입니다. 현대 독자에게는 특히 1865년 출간된 루이스 캐럴의 『이상한 나라의 앨리스』에서 하트 여왕이 반복적으로 외치는 “Off with his head!”로 잘 알려져 있습니다.
💡 off는 ‘떨어져 나가게’라는 느낌이고 head는 ‘머리’이므로, 머리를 몸에서 떼어 내라는 극단적인 명령을 떠올리면 됩니다. 실제 의미는 보통 ‘아주 심하게 벌하라’는 과장된 농담으로 기억하세요.