LC·Dict

Oh joy

숙어B2informal
/ˌoʊ ˈdʒɔɪ//ˌəʊ ˈdʒɔɪ/

불쾌하거나 귀찮은 일에 대해 반어적으로 ‘정말 좋기도 하네’라고 하는 표현

phrase

  1. 1

    아 좋기도 해라, 아 신나라귀찮거나 불쾌한 일이 생겼을 때 기쁜 척하며 짜증이나 체념을 나타내는 말B2

    Used, usually sarcastically, to show annoyance, disappointment, or resignation about something unwelcome.

    • Oh joy, another meeting at five o’clock.

      아, 참 좋기도 하네. 다섯 시에 회의가 또 있대.

    • The printer is broken again? Oh joy.

      프린터가 또 고장 났다고? 아, 정말 신나네.

뉘앙스 · 쓰임

‘Great’나 ‘wonderful’도 비꼬아 쓸 수 있지만, ‘oh joy’는 더 노골적으로 과장된 기쁨을 흉내 내며 짜증을 드러내는 느낌이 있습니다. ‘Oh no’는 단순히 부정적인 반응을 직접 말하는 표현이고, ‘oh joy’는 긍정적인 말로 반대로 말하는 반어적 표현입니다.

대부분 비꼬는 말투로 들리므로 공식적인 자리나 윗사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 진심으로 기쁨을 표현하고 싶다면 ‘I’m so happy’, ‘That’s great news’, ‘Wonderful!’ 같은 표현이 더 자연스럽습니다. 문장에서는 보통 감탄사처럼 단독으로 쓰이며, 쉼표를 넣어 ‘Oh, joy’라고도 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

great
비꼬는 억양으로 말할 때 비슷하지만, ‘oh joy’보다 더 일반적이고 덜 과장된 표현입니다.
wonderful
반어적으로 쓰면 비슷하지만, 문맥에 따라 진심 어린 칭찬으로도 자주 쓰입니다.
just what I needed
원치 않는 일이 추가되었을 때 ‘안 그래도 힘든데 딱 좋네’라는 느낌을 더 구체적으로 나타냅니다.

반의어

thank goodness
안도감이나 진짜 기쁨을 나타내며, 비꼬는 의미가 아닙니다.
what a relief
나쁜 상황이 해결되었을 때의 안도감을 직접적으로 표현합니다.
oh no
불쾌함이나 걱정을 반어 없이 직접 표현합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘oh’는 놀람이나 감정을 나타내는 감탄사이고, ‘joy’는 기쁨을 뜻합니다. 원래는 기쁨을 나타낼 수 있는 말이지만, 현대 구어에서는 과장된 기쁨을 흉내 내어 오히려 불만을 드러내는 반어적 표현으로 자주 굳어졌습니다.

💡 ‘기쁨(joy)’이라고 말하지만 표정은 전혀 기쁘지 않은 상황을 떠올리면, 반어적 의미를 기억하기 쉽습니다.