LC·Dict

on a dime

숙어C1
US/ɑːn ə daɪm/UK/ɒn ə daɪm/

아주 좁은 공간에서, 또는 매우 빠르고 갑자기

phrase

  1. 1

    제자리에서, 좁은 공간에서아주 좁은 공간에서 방향을 바꾸거나 멈추는C1

    in a very small amount of space; able to turn or stop in a tiny area

    • The little electric car can turn on a dime.

      그 작은 전기차는 아주 좁은 공간에서도 방향을 바꿀 수 있다.

    • A skilled basketball player has to stop on a dime and change direction.

      숙련된 농구 선수는 순식간에 멈추고 방향을 바꿀 수 있어야 한다.

  2. 2

    순식간에, 갑자기상황·결정·태도 등이 매우 빠르고 갑자기 바뀌는C1

    very quickly and suddenly; with almost no delay

    • In this industry, the market can change on a dime.

      이 업계에서는 시장이 순식간에 바뀔 수 있다.

    • She was calm at first, but her mood turned on a dime.

      처음에는 침착했지만 그녀의 기분은 갑자기 확 바뀌었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘quickly’보다 더 생생하고 구어적인 느낌이 있으며, 단순히 빠르다는 뜻을 넘어 ‘즉각적으로, 거의 여유 공간 없이’라는 뉘앙스가 있습니다. ‘turn on a dime’은 실제로 좁은 공간에서 회전한다는 뜻일 수도 있고, 의견·상황이 갑자기 바뀐다는 비유적 뜻일 수도 있습니다. 영국 영어에서는 비슷한 표현으로 ‘turn on a sixpence’가 있지만, 현대에는 ‘on a dime’도 이해됩니다.

보통 단독으로 쓰기보다 ‘turn on a dime’, ‘stop on a dime’, ‘change on a dime’처럼 특정 동사와 함께 씁니다. 미국 문화권의 동전 이름인 dime에서 온 표현이므로 미국 영어 느낌이 강합니다. 격식 있는 문서에서도 이해되지만, 아주 공식적인 문체에서는 ‘very quickly’, ‘within a very small space’, ‘abruptly’ 같은 표현이 더 무난할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a very small space
가장 직접적이고 설명적인 표현으로, 관용구 느낌은 없다.
within a tight radius
차량·기계의 회전 반경을 말할 때 더 기술적이고 구체적인 표현이다.
turn on a sixpence
영국식에 가까운 유사 표현으로, 미국식 ‘on a dime’보다 덜 흔하게 느껴질 수 있다.
in an instant
시간적으로 ‘순식간에’라는 뜻이 강하며, 공간의 의미는 없다.
at the drop of a hat
준비나 망설임 없이 바로 한다는 뉘앙스가 강하다.
overnight
매우 빠른 변화를 뜻하지만 실제로는 하루 정도의 비교적 긴 시간도 포함할 수 있다.

반의어

need a lot of room
방향 전환이나 정지를 위해 넓은 공간이 필요하다는 반대 의미이다.
make a wide turn
좁게 도는 것이 아니라 크게 원을 그리며 도는 상황을 말한다.
gradually
천천히 단계적으로 변한다는 뜻으로, 갑작스러움이 없다.
slowly but surely
느리지만 꾸준히 진행된다는 뜻으로, ‘on a dime’의 즉각성과 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 영어에서 유래한 표현으로, dime은 미국의 10센트짜리 작은 동전입니다. ‘동전 하나만큼 아주 작은 공간에서’라는 이미지가 확장되어, 차량이나 사람이 좁은 공간에서 회전한다는 뜻이 되었고, 더 나아가 상황이나 태도가 즉시 바뀐다는 비유적 의미로도 쓰이게 되었습니다.

💡 dime은 아주 작은 동전이므로, ‘on a dime’을 ‘작은 동전 위에서 돌 만큼 좁게/순식간에’라고 떠올리면 쉽습니다.