on all hands
숙어C2literary사방에서, 모든 사람에게서, 널리
phrase
- 1
사방에서, 곳곳에서 — 사방에서; 모든 방향에서; 주변 곳곳에C2
on every side; in every direction; all around
The travellers found themselves surrounded on all hands by dense forest.
여행자들은 사방이 울창한 숲으로 둘러싸여 있음을 알게 되었다.
Warnings were heard on all hands as the storm approached the coast.
폭풍이 해안으로 다가오자 사방에서 경고의 목소리가 들렸다.
- 2
모두에게서, 널리 — 모든 사람에게서; 모두에 의해; 널리 인정되어C2
by everyone; universally; from all people or groups involved
It was admitted on all hands that the old system could not continue.
낡은 제도가 계속될 수 없다는 점은 모두에게 인정되었다.
The captain’s courage was praised on all hands.
그 선장의 용기는 모든 사람에게 칭찬받았다.
뉘앙스 · 쓰임
“on all sides”는 현대 영어에서도 비교적 자연스럽게 ‘사방에서’라는 뜻으로 쓰이지만, “on all hands”는 더 고풍스럽고 문어적인 느낌이 강합니다. “by everyone”이나 “universally”는 현대적이고 직접적인 표현이며, “on all hands”는 역사적·문학적 분위기를 줍니다. 또한 “all hands”가 ‘전 승무원, 전 직원’을 뜻하는 경우와 혼동하지 않아야 합니다.
현대 회화에서는 부자연스럽거나 지나치게 고풍스럽게 들릴 수 있으므로, 일반적인 상황에서는 “on all sides”, “everywhere”, “by everyone”, “universally” 등을 쓰는 것이 좋습니다. “all hands on deck”의 “all hands”처럼 ‘모든 사람/승무원’이라는 의미와는 관련이 있지만, “on all hands” 자체는 주로 ‘사방에서’ 또는 ‘모두에게서’라는 관용적 의미입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on all sides
- 같은 뜻이지만 현대 영어에서 훨씬 더 자연스럽고 널리 쓰입니다.
- everywhere
- 더 일반적이고 단순한 표현이며, 문어적 분위기는 적습니다.
- in every direction
- 방향성을 더 직접적으로 나타내는 현대적 표현입니다.
- universally
- 더 현대적이고 격식 있는 부사로, ‘보편적으로’라는 의미를 직접 나타냅니다.
- by everyone
- 가장 쉽고 현대적인 표현이며 문학적 느낌은 없습니다.
- by common consent
- 격식 있는 표현으로, 사람들이 대체로 동의한다는 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- on one side only
- ‘한쪽에서만’이라는 뜻으로, 사방이라는 의미와 반대됩니다.
- nowhere
- ‘어디에도 없는’이라는 뜻으로, 곳곳에 있다는 의미와 반대됩니다.
- by no one
- 아무에게도 인정되거나 지지받지 않는다는 뜻입니다.
- controversially
- 모두가 인정한다기보다 논란이 있음을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hand”는 영어에서 문자 그대로의 ‘손’뿐 아니라 역사적으로 ‘쪽, 방향, 편’ 또는 ‘사람’이라는 뜻으로도 쓰였습니다. 따라서 “on all hands”는 원래 ‘모든 쪽에서’라는 공간적 의미에서 출발해, 문맥에 따라 ‘모든 사람에게서, 모두에 의해’라는 의미로도 확장되었습니다. 오늘날에는 “on every hand”나 “on all sides”가 더 흔하며, “on all hands”는 주로 오래된 글투로 남아 있습니다.
💡 ‘손(hand)’을 방향을 가리키는 손이라고 생각하면 쉽습니다. 여러 사람이 사방에서 손가락으로 가리키는 장면을 떠올리면 ‘사방에서, 모두에게서’라는 뜻을 기억하기 좋습니다.