on keel
숙어C2균형 잡히고 안정된 상태로
phrase
- 1
안정된, 균형 잡힌 — 상황, 감정, 조직 등이 흔들리지 않고 안정되고 균형 잡힌 상태인C2
in a steady, balanced, and controlled state
After the crisis, the new manager worked hard to get the company back on keel.
위기 이후 새 관리자는 회사를 다시 안정된 상태로 되돌리기 위해 열심히 일했다.
A regular routine helped keep her emotions on keel during the exam period.
규칙적인 생활은 시험 기간 동안 그녀의 감정을 안정적으로 유지하는 데 도움이 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘stable’은 일반적인 ‘안정된’이라는 형용사이고, ‘balanced’는 균형감에 초점이 있습니다. ‘on an even keel’은 항해 비유가 살아 있어 감정, 재정, 조직 운영 등이 흔들리지 않고 차분히 유지된다는 느낌이 강합니다. ‘on keel’은 의미는 비슷하지만 현대 일반 영어에서는 다소 축약적이거나 드물게 들립니다.
일상 회화와 글에서는 보통 ‘on an even keel’을 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘on keel’만 단독으로 쓰면 낯설거나 해양·기술적 표현처럼 들릴 수 있으므로, 학습자는 ‘keep things on an even keel’, ‘get back on an even keel’ 같은 형태로 익히는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on an even keel
- 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 형태로, ‘on keel’보다 표준적입니다.
- stable
- 비유적 이미지 없이 단순히 ‘안정된’이라는 뜻입니다.
- under control
- 균형보다는 문제가 관리되고 통제되고 있다는 점을 강조합니다.
반의어
- off balance
- 신체적·정신적·상황적으로 균형을 잃은 상태를 뜻합니다.
- unstable
- 불안정하고 쉽게 변하거나 무너질 수 있음을 직접적으로 나타냅니다.
- in turmoil
- 상황이나 감정이 매우 혼란스럽고 소란스러운 상태를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English nautical usage]‘keel’은 배의 바닥 중앙을 따라 길게 놓인 주 구조물인 ‘용골’을 뜻합니다. 배가 용골을 기준으로 똑바로 떠 있으면 기울거나 뒤집힐 위험이 적기 때문에, 여기서 ‘안정된 상태’라는 비유적 의미가 발전했습니다. 현대에는 ‘on an even keel’이라는 형태가 특히 굳어져 쓰입니다.
💡 배의 ‘keel(용골)’이 곧게 있으면 배가 흔들리지 않는다고 떠올리면, ‘on keel’이 ‘안정된 상태’라는 의미임을 기억하기 쉽습니다.