on skibidi
숙어C2slang진짜로, 맹세코; 농담이 아니라
phrase
- 1
진짜로, 맹세코 — 자신의 말이 사실임을 장난스럽거나 밈적인 방식으로 강조할 때 쓰는 표현C2
used to emphasize, often jokingly or ironically, that what one is saying is true
On skibidi, I finished the whole assignment before midnight.
진짜로, 나 자정 전에 과제 다 끝냈어.
That was the best pizza in town, on skibidi.
그건 이 동네 최고의 피자였어, 진짜로.
유의어on God, no cap, for real, I swear
반의어cap, just kidding, not really
뉘앙스 · 쓰임
‘on God’는 비교적 널리 쓰이는 진지한 맹세 표현일 수 있지만, ‘on skibidi’는 훨씬 더 어린 세대적이고 농담 같은 느낌입니다. ‘no cap’은 ‘거짓말 아님’이라는 의미가 더 직접적이고, ‘for real’은 더 일반적이며 덜 밈적입니다.
매우 비격식적인 인터넷 속어이므로 학교 과제, 직장, 공식 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 많은 성인 화자에게는 유치하거나 의미가 불분명하게 들릴 수 있으며, 실제로 진지하게 쓰기보다 패러디나 농담으로 쓰이는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on God
- 비슷하게 ‘맹세코, 진짜로’라는 뜻이지만, ‘on skibidi’보다 더 널리 알려져 있고 덜 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다.
- no cap
- ‘거짓말 아님’이라는 뜻이 더 직접적이며, ‘on skibidi’보다 밈적 황당함은 덜합니다.
- for real
- 가장 일반적이고 세대 제한이 적은 표현으로, 장난스러운 밈 느낌은 약합니다.
- I swear
- 더 전통적인 맹세 표현이며, 문맥에 따라 진지하게 들릴 수 있습니다.
반의어
- cap
- 속어로 ‘거짓말’이라는 뜻이며, ‘on skibidi’가 진실을 강조하는 것과 반대됩니다.
- just kidding
- 앞의 말이 진심이 아니라 농담이었다고 밝힐 때 쓰는 표현입니다.
- not really
- 상대의 말이나 자신의 앞선 표현을 약하게 부정할 때 쓰는 일반 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English internet slang]‘skibidi’는 2020년대 초반 온라인 밈, 특히 ‘Skibidi Toilet’ 영상 문화와 관련되어 널리 퍼진 말입니다. ‘on skibidi’는 영어 속어의 맹세 구조인 ‘on God’, ‘on my life’ 같은 표현을 패러디하듯 결합한 형태로 볼 수 있습니다.
💡 ‘on God’의 진지한 맹세 자리에 우스꽝스러운 밈 단어 ‘skibidi’를 넣었다고 기억하면 됩니다.