on tenterhooks
숙어C1초조하게 결과를 기다리는
phrase
- 1
안절부절못하는, 조마조마한 — 무슨 일이 일어날지 또는 어떤 결과가 나올지 몰라 몹시 초조하고 긴장한 상태인C1
extremely anxious or tense because you are waiting to find out what will happen
We were on tenterhooks all morning waiting for the hospital to call.
우리는 병원에서 전화가 오기를 기다리며 오전 내내 초조해했다.
The final episode left viewers on tenterhooks until the very last scene.
마지막 회는 맨 마지막 장면까지 시청자들을 긴장하게 만들었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘anxious’는 일반적인 불안을 뜻하지만, ‘on tenterhooks’는 특히 결과를 기다리는 동안의 초조함과 긴장감을 강조합니다. ‘on edge’는 짜증스럽거나 예민한 긴장 상태도 포함할 수 있고, ‘in suspense’는 불안보다는 궁금함과 긴장된 기다림에 더 초점이 있습니다.
주로 be 동사와 함께 ‘be on tenterhooks’ 형태로 쓰며, 누군가를 계속 초조하게 기다리게 한다는 뜻으로 ‘keep/leave someone on tenterhooks’도 자주 씁니다. 일상 대화와 글 모두에서 사용할 수 있지만, 약간 문어적이고 관용적인 느낌이 있으므로 아주 단순한 상황에서는 ‘I’m really nervous’가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on edge
- 긴장하고 예민한 상태를 뜻하며, 반드시 어떤 결과를 기다리는 상황일 필요는 없습니다.
- in suspense
- 앞일이 궁금해서 긴장된 상태를 뜻하며, ‘on tenterhooks’보다 불안감이 덜 강할 수 있습니다.
- waiting with bated breath
- 숨죽여 기다린다는 뜻으로, 기대감과 긴장감이 함께 느껴지는 표현입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]‘tenter’는 천을 말리거나 형태를 잡기 위해 팽팽하게 펼쳐 놓는 틀이었고, ‘tenterhooks’는 그 틀에 천을 고정하던 작은 갈고리였습니다. 천이 갈고리에 걸려 팽팽하게 당겨진 모습에서, 마음이 긴장으로 팽팽하게 당겨진 듯한 상태를 비유하게 되었습니다.
💡 천이 갈고리에 팽팽하게 걸려 있는 모습을 떠올리면, 결과를 기다리며 마음이 팽팽하게 긴장된 상태라는 의미를 기억하기 쉽습니다.