LC·Dict

on the breadline

숙어B2
/ɑːn ðə ˈbred.laɪn//ɒn ðə ˈbred.laɪn/

매우 가난하여 겨우 생계를 유지하는

phrase

  1. 1

    극빈 상태인, 생계가 어려운생계를 유지하기 어려울 정도로 매우 가난한 상태인B2

    in a state of extreme poverty, with only enough money to meet basic needs

    • After he lost his job, his family was living on the breadline.

      그가 직장을 잃은 뒤, 그의 가족은 생계가 어려울 정도로 가난하게 살고 있었다.

    • Rising energy prices have pushed many pensioners onto the breadline.

      에너지 가격 상승으로 많은 연금 생활자들이 극심한 생활고에 내몰렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“poor”보다 더 구체적으로 ‘생존에 필요한 최소한의 돈만 있는’ 절박한 상태를 강조합니다. “broke”는 일시적으로 돈이 없는 상황에도 쓸 수 있지만, “on the breadline”은 지속적인 빈곤이나 생계 위기를 더 강하게 암시합니다. “below the poverty line”은 통계적·공식적 표현이고, “on the breadline”은 더 관용적이고 감정적인 표현입니다.

주로 be, live, exist와 함께 “be/live/exist on the breadline” 형태로 씁니다. 사람이나 가정의 빈곤을 말할 때 쓰며, 물건이나 회사에는 보통 쓰지 않습니다. 미국 영어에서도 이해될 수 있지만, 영국 영어에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

below the poverty line
공식 통계나 정책 문맥에서 더 자주 쓰이는 표현입니다.
hard up
돈이 부족하다는 뜻이지만, “on the breadline”보다 덜 심각하고 더 일상적입니다.
destitute
집이나 생계 수단도 거의 없는 극도의 빈곤을 나타내는 더 강한 말입니다.

반의어

well off
경제적으로 여유가 있다는 뜻의 일반적인 반의어입니다.
affluent
부유하고 생활 수준이 높은 상태를 나타내는 다소 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“breadline”은 원래 가난한 사람들이 무료 빵이나 음식을 받기 위해 서던 줄을 가리키는 말에서 나왔습니다. “bread”는 영어에서 기본적인 식량이나 생계를 상징하기도 하므로, “on the breadline”은 생계를 겨우 유지하는 상태라는 의미로 발전했습니다.

💡 빵 한 조각을 받기 위해 줄을 서야 할 만큼 가난한 상황을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.

on the breadline 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전