on the edge of one's seat
숙어B2몹시 흥미진진하거나 긴장되어 다음 일을 기다리는
phrase
- 1
조마조마한, 손에 땀을 쥐는 — 어떤 일이 어떻게 될지 궁금해서 매우 흥분하거나 긴장하며 집중하고 있는 상태B2
very excited, tense, or deeply interested because you are waiting to find out what will happen next
The final minutes of the match had everyone on the edge of their seats.
그 경기의 마지막 몇 분은 모두를 손에 땀을 쥐게 했다.
I was on the edge of my seat throughout the whole thriller.
나는 그 스릴러를 보는 내내 긴장감에 완전히 몰입해 있었다.
Her story kept the audience on the edge of their seats until the very end.
그녀의 이야기는 마지막 순간까지 관객들을 긴장하게 만들었다.
유의어gripped, enthralled, riveted, in suspense
반의어bored, uninterested, indifferent
뉘앙스 · 쓰임
"excited"보다 단순한 기쁨보다는 긴장감과 몰입감이 강하고, "anxious"보다 부정적 걱정보다는 흥미진진한 기대감이 더 크다. "gripping"은 작품이나 사건 자체가 사람을 사로잡는다는 뜻이고, "on the edge of one's seat"는 그것을 보는 사람의 반응에 초점이 있다.
소유격은 주어에 맞춰 바꾼다: "I was on the edge of my seat", "We were on the edge of our seats"처럼 쓴다. 여러 사람이 주어일 때는 보통 "seats"를 복수로 쓴다. 매우 일상적인 표현은 아니지만 영화·경기·소설 리뷰 등에서 자연스럽게 쓰이며, 실제 의자 위치를 말하는 문맥과 혼동되지 않도록 문맥이 중요하다.
유의어 뉘앙스 비교
- gripped
- 흥미나 긴장감에 완전히 사로잡힌 상태를 말하며, 사람의 감정 상태를 간결하게 표현한다.
- enthralled
- 강하게 매료되었다는 뜻으로, 긴장감보다는 매혹과 몰입의 느낌이 더 크다.
- riveted
- 눈을 떼지 못할 정도로 집중한 상태를 강조한다.
- in suspense
- 결과를 기다리며 긴장한 상태를 직접적으로 나타내며, 흥분보다 불확실성에 초점이 있다.
반의어
- bored
- 흥미를 느끼지 못하고 지루한 상태를 말한다.
- uninterested
- 관심 자체가 없다는 뜻으로, 긴장감이나 몰입감이 없음을 나타낸다.
- indifferent
- 결과나 상황에 대해 별다른 감정이나 관심이 없는 태도를 말한다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 긴장하거나 몰입한 사람이 의자 등받이에 기대지 않고 앞으로 몸을 기울여 의자 끝에 앉는 모습에서 나온 표현으로 여겨진다. 공연, 경기, 이야기처럼 다음 전개가 궁금한 상황을 묘사하는 데서 비유적 의미가 굳어졌다.
💡 너무 긴장해서 의자에 편히 기대지 못하고 앞으로 바짝 나와 앉아 있는 모습을 떠올리면 된다.