on the fiddle
숙어C1informal부정하게 돈을 챙기거나 사기를 치는
phrase
- 1
사기 치는, 부정행위를 하는 — 돈을 얻기 위해 부정직하거나 불법적인 방법으로 속임수를 쓰는 상태C1
involved in dishonest or illegal activity in order to obtain money
Several employees were on the fiddle, claiming expenses for trips they never made.
몇몇 직원들은 가지도 않은 출장비를 청구하며 부정하게 돈을 챙기고 있었다.
The investigation found that the contractor had been on the fiddle for years.
조사 결과 그 계약업자는 수년 동안 사기를 쳐 온 것으로 드러났다.
뉘앙스 · 쓰임
“cheating”은 일반적인 ‘속임수’ 전반을 말하지만, “on the fiddle”은 특히 돈과 관련된 부정행위에 가깝습니다. “embezzling”은 법적·공식적 느낌의 ‘횡령’이고, “on the fiddle”은 더 구어적이고 영국적인 표현입니다.
주로 be 동사와 함께 “be on the fiddle” 형태로 씁니다. 영국 영어에서 훨씬 자연스럽고, 미국 영어에서는 의미를 모르는 사람이 있을 수 있습니다. 누군가를 “on the fiddle”이라고 말하면 부정행위를 한다고 강하게 암시하므로 조심해서 사용해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheating
- 가장 일반적인 표현으로, 돈뿐 아니라 시험·게임·관계 등 다양한 속임수에 쓸 수 있습니다.
- committing fraud
- 더 공식적이고 법률적인 표현으로, 실제 사기 범죄를 가리킬 때 적합합니다.
- embezzling
- 맡겨진 돈이나 공금을 횡령한다는 구체적인 의미가 강합니다.
- cooking the books
- 회계 장부를 조작한다는 뜻으로, 회계·재무 부정에 더 한정됩니다.
반의어
- honest
- 속임수 없이 정직하다는 일반적인 반대 의미입니다.
- above board
- 거래나 행동이 투명하고 합법적이라는 뜻의 관용 표현입니다.
- law-abiding
- 법을 잘 지키는 사람이나 행동을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“fiddle”은 원래 ‘바이올린’ 또는 ‘바이올린을 켜다’라는 뜻이지만, 영어에서 ‘조작하다, 속이다, 사소하게 만지작거리다’라는 의미로도 발전했습니다. 이 표현의 “fiddle”은 음악 악기보다는 ‘속임수, 부정행위’라는 구어적 의미와 관련이 있습니다.
💡 ‘fiddle’이 악기뿐 아니라 ‘조작하다’라는 뜻도 있다는 점을 기억하세요. 돈이나 서류를 몰래 ‘조작하고 있다’고 생각하면 “on the fiddle”의 의미를 떠올리기 쉽습니다.