on the ground of
숙어C1formal~을 이유로, ~에 근거하여
phrase
- 1
~을 이유로, ~에 근거하여 — 특정한 이유, 근거, 원칙, 사실에 기반하여; ~을 이유로C1
because of a stated reason, or based on a stated fact, principle, or category
The application was rejected on the ground of insufficient evidence.
그 신청은 증거가 불충분하다는 이유로 거부되었다.
Discrimination on the grounds of age, race, or religion is illegal.
나이, 인종 또는 종교를 이유로 한 차별은 불법이다.
뉘앙스 · 쓰임
“because of”는 가장 일반적이고 중립적인 이유 표현이고, “due to”는 원인·결과를 설명할 때 많이 쓰입니다. “on the basis of”는 판단이나 결정의 근거를 강조하며, “on the ground(s) of”는 법적·공식적 이유나 정당화 근거를 더 딱딱하게 나타냅니다. 특히 차별 금지 문맥에서는 “on the grounds of race, sex, religion”처럼 복수형이 관용적입니다.
현대 영어에서는 보통 “on the grounds of + 명사” 또는 “on the ground(s) that + 절”을 씁니다. “on the ground of”는 문법적으로 가능하지만 다소 법률적이거나 오래된 느낌이 날 수 있으므로, 일반 글쓰기에서는 “on the grounds of” 또는 “on the basis of”를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- because of
- 가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 공식성은 낮다.
- on the basis of
- 판단·결정의 근거를 강조하며, “on the ground(s) of”보다 덜 법률적인 느낌일 수 있다.
- by reason of
- 매우 격식 있고 법률 문서에서 자주 보이는 표현이다.
- due to
- 원인이나 결과 관계를 설명할 때 흔하며, 법적 정당화의 뉘앙스는 약하다.
반의어
- regardless of
- 어떤 조건이나 이유를 고려하지 않는다는 뜻이다.
- irrespective of
- “regardless of”와 비슷하지만 더 격식 있는 표현이다.
- despite
- 어떤 사실이나 조건이 있음에도 불구하고라는 대조를 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]“ground”는 원래 ‘땅, 바닥’을 뜻하지만, 비유적으로 ‘주장이나 판단이 서 있는 토대, 근거’라는 의미로 확장되었습니다. 따라서 “on the ground of”는 문자 그대로는 ‘~의 근거 위에서’라는 뜻에서, 공식적으로 ‘~을 이유로’라는 의미가 되었습니다.
💡 주장이 서 있는 ‘땅(ground)’을 떠올리면, 어떤 결정이 그 이유 위에 서 있다는 뜻으로 기억할 수 있습니다.