LC·Dict

on the radar

숙어B2
US/ɑːn ðə ˈreɪdɑːr/UK/ɒn ðə ˈreɪdɑː/

관심이나 주목의 대상이 되어 있는

phrase

  1. 1

    관심권에 있는, 주목받는어떤 사람이나 조직이 알고 있거나 관심을 두고 검토하는 대상인B2

    known about, noticed, or being considered by someone

    • The startup is now on the radar of several major investors.

      그 스타트업은 이제 여러 대형 투자자들의 관심 대상이 되었다.

    • Climate risk has been on the company’s radar for years.

      기후 리스크는 수년 동안 그 회사의 검토 대상이었다.

  2. 2

    감시 대상인, 추적 대상인감시나 추적의 대상이 되어 있는C1

    being watched, monitored, or tracked by an authority or organization

    • After the data breach, the company was on the regulator’s radar.

      데이터 유출 이후 그 회사는 규제 기관의 감시 대상이 되었다.

    • The suspect had been on the police radar for months.

      그 용의자는 몇 달 동안 경찰의 감시망에 올라 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘noticed’는 단순히 눈에 띄었다는 의미가 강하고, ‘on the radar’는 앞으로 살펴보거나 고려할 대상으로 인식되었다는 뉘앙스가 있습니다. ‘on someone’s mind’는 개인적으로 계속 생각한다는 뜻에 가깝고, ‘on someone’s radar’는 감시·관심·검토 범위 안에 들어왔다는 느낌이 더 강합니다.

보통 ‘be on someone’s radar’, ‘put something on the radar’, ‘come onto the radar’ 형태로 많이 씁니다. 긍정적 관심뿐 아니라 규제 기관, 경찰, 언론 등의 감시 대상이 되었다는 부정적 의미로도 쓰일 수 있습니다. 반대 표현은 ‘off the radar’ 또는 ‘under the radar’이지만, ‘under the radar’는 ‘눈에 띄지 않게’라는 뜻으로 약간 다릅니다.

유의어 뉘앙스 비교

noticed
가장 일반적인 표현으로, 단순히 눈에 띄었다는 의미가 강함.
on someone's agenda
관심뿐 아니라 회의나 계획에서 다룰 사안이라는 공식적인 느낌이 더 강함.
under consideration
실제로 검토 중이라는 의미가 더 직접적이고 공식적임.
under surveillance
실제로 감시를 받고 있다는 뜻이 더 강하고 공식적임.
on a watchlist
명단에 올라 관리·감시된다는 구체적인 의미가 있음.

반의어

off the radar
더 이상 관심이나 추적 대상이 아니라는 의미.
overlooked
존재했지만 주목받지 못하거나 간과되었다는 의미.
ignored
알고도 의도적으로 무시한다는 뉘앙스가 강함.
under the radar
눈에 띄지 않게, 감시나 관심을 피한 상태라는 뜻.

어원 · 암기 팁

[English]‘radar’는 제2차 세계대전 무렵 널리 쓰인 탐지 기술 이름으로, 원래는 ‘Radio Detection and Ranging’의 약어입니다. 레이더 화면에 나타난 물체는 탐지되고 추적될 수 있기 때문에, 20세기 후반부터 ‘on the radar’가 비유적으로 ‘인지되다, 관심권에 들어오다’라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.

💡 레이더 화면에 점이 나타나면 탐지된 것입니다. 그래서 ‘on the radar’는 사람들의 관심 화면에 점처럼 나타난 상태, 즉 ‘주목받고 있는 상태’로 기억하면 됩니다.