on top of the world
숙어B2매우 행복하고 자신감이 넘치는 상태
phrase
- 1
더없이 행복한, 의기양양한 — 매우 행복하고 만족스럽거나, 성공해서 자신감이 넘치는 상태인B2
feeling extremely happy, satisfied, or confident because things are going very well
After getting the job offer, she felt on top of the world.
일자리 제안을 받은 뒤 그녀는 세상을 다 가진 듯 행복했다.
We won the final match, and the whole team was on top of the world.
우리는 결승전에서 이겼고, 팀 전체가 최고로 기뻐했다.
뉘앙스 · 쓰임
“very happy”보다 더 벅차고 들뜬 느낌이 강하며, 단순한 기쁨뿐 아니라 성취감과 자신감이 함께 느껴질 때 자주 씁니다. “over the moon”도 매우 기쁘다는 뜻이지만 더 감정적으로 들뜨고 영국식 뉘앙스가 강할 수 있으며, “on cloud nine”은 행복감에 붕 떠 있는 느낌을 강조합니다. “on top of the world”는 특히 성공했거나 모든 일이 잘 풀리는 듯한 자신감 있는 행복을 나타냅니다.
주로 be동사나 feel과 함께 “be/feel on top of the world” 형태로 씁니다. 실제로 높은 곳에 있다는 뜻이 아니라 감정 상태를 나타내는 비유적 표현입니다. 매우 슬프거나 힘든 상황에는 반어적으로 쓰지 않는 한 어울리지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- over the moon
- 매우 기쁘다는 뜻으로 비슷하지만, 더 감정적으로 들뜨고 환호하는 느낌이 강합니다.
- on cloud nine
- 행복해서 붕 떠 있는 듯한 상태를 강조하며, 성취감보다는 행복감 자체에 초점이 있습니다.
- elated
- 격식 있는 단어로, 매우 기쁘고 신난 상태를 간결하게 표현합니다.
반의어
- down in the dumps
- 기분이 매우 우울하거나 풀이 죽은 상태를 뜻하는 비격식 표현입니다.
- feeling low
- 우울하거나 기운이 없는 상태를 비교적 부드럽고 일반적으로 표현합니다.
어원 · 암기 팁
[English]높은 곳에 올라서면 주변을 내려다보고 우월감이나 해방감을 느낀다는 이미지에서 나온 영어 비유 표현입니다. ‘세상의 꼭대기’라는 과장된 이미지를 통해 극도의 행복감과 성공감을 나타냅니다.
💡 세상 꼭대기에 서서 모든 것이 내 아래에 있는 장면을 떠올리면, ‘기분 최고, 자신감 최고’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.