LC·Dict

One of these days

숙어B1
/ˈwʌn əv ðiːz ˈdeɪz/

언젠가, 조만간, 머지않아 어느 날

phrase

  1. 1

    언젠가, 조만간미래의 어느 불특정한 때에; 언젠가, 조만간B1

    at some unspecified time in the future; someday

    • One of these days, I’m going to learn how to play the piano.

      언젠가 나는 피아노 치는 법을 배울 거야.

    • You should come and visit us one of these days.

      언젠가 우리 집에 놀러 와야 해.

    유의어someday, one day, eventually

    반의어never

  2. 2

    그러다가는, 그러다 언젠가계속 그런 상태가 이어지면 언젠가 좋지 않은 일이 일어날 것이라는 경고를 나타내는 말B2

    used to warn that something, often something bad, will happen at some time in the future

    • One of these days, you’re going to get caught.

      계속 그러다 언젠가는 잡힐 거야.

    • One of these days, that old car will break down completely.

      언젠가는 저 낡은 차가 완전히 고장 날 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“someday”와 비슷하지만 “one of these days”는 말하는 사람에게 그 일이 비교적 현실적으로 일어날 것 같거나 머지않아 일어날 것 같은 느낌을 줄 때가 많습니다. “eventually”는 과정 끝에 ‘결국’이라는 논리적 결과를 강조하고, “sooner or later”는 ‘어차피 언젠가는’이라는 필연성을 더 강하게 나타냅니다.

정확한 날짜를 말하지 않는 표현이므로 공식 일정이나 약속을 잡을 때는 적절하지 않습니다. “One of these days, I’ll visit you”는 친근하게 들릴 수 있지만, 실제 방문 약속으로는 모호합니다. 경고의 문맥에서는 말투에 따라 다소 위협적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

someday
가장 일반적인 표현으로, 미래의 어느 때를 막연하게 말함.
one day
비슷하지만 더 간단하고 중립적이며, 꿈이나 장래 희망에 자주 쓰임.
eventually
경고보다는 시간이 지난 뒤의 결과에 초점을 둠.
sooner or later
결국 피할 수 없이 일어날 것이라는 필연성을 더 강하게 나타냄.

반의어

never
그 일이 전혀 일어나지 않을 것임을 나타냄.
not anytime soon
가까운 미래에는 일어나지 않을 것임을 나타냄.

어원 · 암기 팁

[English]‘one of these days’는 ‘이 여러 날들 중 어느 하루’라는 문자적 의미에서 발전한 영어 시간 표현입니다. 정확한 날짜를 정하지 않고 가까운 미래나 언젠가를 가리키는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘these days’라는 가까운 시간 범위 안의 ‘one day’를 고르는 이미지로 기억하면 ‘언젠가, 머지않아’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.

One of these days 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전