LC·Dict

A man's home is his castle

숙어B2
/ə ˌmænz ˈhoʊm ɪz hɪz ˈkæsəl//ə ˌmænz ˈhəʊm ɪz hɪz ˈkɑːsəl/

자기 집에서는 누구나 주인으로서 사생활과 권리를 지킬 수 있다는 말

phrase

  1. 1

    내 집은 성역사람은 자기 집에서 사생활을 보호받고 자신의 방식대로 지낼 권리가 있다는 뜻의 속담B2

    A proverb meaning that a person has the right to privacy, security, and authority in their own home.

    • I know his rules seem strict, but a man's home is his castle.

      그의 규칙이 엄격해 보이는 건 알지만, 자기 집에서는 자기가 주인인 법이다.

    • She refused to let anyone rearrange her kitchen; a person's home is their castle.

      그녀는 아무도 자기 부엌을 마음대로 바꾸지 못하게 했다. 자기 집은 자기 성과 같은 법이다.

뉘앙스 · 쓰임

“home sweet home”은 집의 편안함과 따뜻함을 강조하는 반면, “a man’s home is his castle”은 집주인의 권리, 사생활, 독립성을 강조한다. “make yourself at home”은 손님에게 편히 있으라는 말이지만, 이 표현은 오히려 집주인의 영역을 존중해야 한다는 느낌이 강하다.

전통적인 표현이라 “man/his”가 들어가지만, 현대적·포괄적인 문맥에서는 “a person’s home is their castle”처럼 바꾸어 쓰는 것이 자연스럽다. 농담처럼 자기 집의 규칙을 고집할 때도 쓰이지만, 지나치게 강하게 말하면 배타적이거나 권위적으로 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

one's home is one's castle
같은 의미의 성별 중립적 표현으로, 현대 문맥에서 더 포괄적으로 들린다.
home is where the heart is
집의 권리보다 정서적 애착과 소속감을 강조한다.
home sweet home
집의 편안함과 아늑함을 강조하는 감탄 표현에 가깝다.

반의어

make yourself at home
손님에게 편하게 행동하라고 허락하는 표현으로, 집주인의 배타적 권리보다는 환대를 강조한다.
mi casa es su casa
스페인어에서 온 표현으로 ‘내 집은 당신 집’이라는 환대의 의미가 강하다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 영국 관습법에서 집을 개인의 사적이고 보호받는 공간으로 여긴 전통과 관련이 있다. 특히 17세기 법률가 에드워드 코크가 ‘가난한 사람의 집도 그의 성이다’라는 취지로 말한 데서 널리 알려진 법적·문화적 관념과 연결된다.

💡 집을 외부 침입으로부터 지키는 ‘성(castle)’처럼 떠올리면, 자기 집에서는 주인이 권리와 사생활을 지킨다는 의미를 기억하기 쉽다.