oops
A2informal/uːps/가끔 쓰임
실수했을 때 쓰는 비격식 감탄사 ‘앗’, ‘아차’, ‘아이쿠’
interjection감탄사
- 1
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“oops”는 “oh no”보다 가볍고, 큰 문제보다는 사소한 실수에 더 잘 어울립니다. “uh-oh”는 문제가 생기거나 곧 생길 것 같다는 느낌이 더 강하고, “whoops”는 “oops”와 매우 비슷하지만 조금 더 장난스럽거나 몸을 헛디딘 상황에 자주 들립니다.
친구, 가족, 동료와의 편한 대화나 메시지에서 자연스럽습니다. 큰 사고, 중대한 실수, 정중한 사과가 필요한 상황에서는 “I’m sorry”나 “I apologize”를 써야 합니다. 한국어로 그대로 ‘웁스’라고 쓰기보다는 상황에 따라 ‘앗’, ‘아차’, ‘아이쿠’로 옮기는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- whoops
- 뜻은 매우 비슷하지만 조금 더 장난스럽거나 몸의 실수에 자주 쓰입니다.
- uh-oh
- 실수 자체보다 문제가 생겼거나 곧 생길 것 같다는 걱정의 느낌이 더 큽니다.
- mistake
- 가장 일반적인 말로, 비격식 느낌이 덜합니다.
- blunder
- 더 크고 부주의한 실수라는 느낌이 강합니다.
반의어
- success
- 실수와 반대로 일이 잘된 결과를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection+interjection
- Oops, sorry.앗, 미안.
interjection+clause
- Oops, I forgot.아차, 깜빡했어.
verb+interjection
- say oops‘앗/아차’라고 말하다
noun+noun
- an oops moment실수하는 순간, 아차 싶은 순간
어원 · 암기 팁
정확한 어원은 불확실하지만, 20세기 영어에서 작은 실수나 사고를 나타내는 감탄사로 널리 쓰이게 된 말입니다.
분해하기 어려운 단일 감탄사입니다.
💡 무언가를 떨어뜨리거나 실수했을 때 짧게 ‘앗!’ 하고 나오는 소리로 기억하면 좋습니다.