LC·Dict

over-egg the pudding

숙어C2informal
/ˌoʊ.vɚˈeɡ ðə ˈpʊd.ɪŋ//ˌəʊ.vərˈeɡ ðə ˈpʊd.ɪŋ/

무언가를 더 좋게 하려다 지나치게 해서 오히려 망치다

phrase

  1. 1

    무언가를 더 좋거나 인상적으로 만들려다가 너무 많은 요소를 더해 오히려 망치다C2

    to make something worse by adding too much detail, decoration, emphasis, or effort in an attempt to improve it

    • The speech was powerful, but he over-egged the pudding with too many emotional stories.

      그 연설은 힘이 있었지만, 감동적인 이야기를 너무 많이 넣어서 오히려 과해졌다.

    • Don’t over-egg the pudding in your application; just explain your experience clearly.

      지원서에서 너무 과장하려고 하지 말고, 그냥 네 경험을 명확하게 설명해.

뉘앙스 · 쓰임

‘overdo it’은 가장 일반적으로 ‘너무 과하게 하다’라는 뜻이고, ‘over-egg the pudding’은 특히 뭔가를 개선하거나 설득력 있게 만들려다 과해서 역효과가 나는 느낌이 강합니다. ‘gild the lily’는 이미 충분히 좋은 것에 불필요한 장식을 더한다는 뉘앙스이고, ‘lay it on thick’은 칭찬·감정·변명을 과장한다는 뜻에 가깝습니다.

주로 영국 영어에서 쓰이며 미국 영어에서는 상대적으로 덜 흔합니다. 하이픈을 넣어 ‘over-egg’로 쓰는 경우가 일반적이지만 ‘overegg’도 볼 수 있습니다. 음식에 대해 문자 그대로 쓸 수도 있지만, 보통은 비유적으로 ‘과하게 해서 망치다’라는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

overdo it
가장 일반적인 표현으로, 어떤 행동이든 지나치게 했다는 뜻이다.
gild the lily
이미 충분히 좋은 것에 불필요한 장식을 더한다는 뜻으로, 더 문학적이고 격식 있는 느낌이 있다.
lay it on thick
칭찬, 감정 표현, 변명 등을 지나치게 과장한다는 구어적 표현이다.

반의어

keep it simple
불필요한 요소를 줄이고 단순하게 유지하라는 뜻이다.
show restraint
감정, 장식, 표현 등을 절제한다는 비교적 격식 있는 표현이다.
understate
일부러 덜 강하게 표현한다는 뜻으로, 과장과 반대되는 방향의 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]영국 요리에서 푸딩을 만들 때 달걀을 너무 많이 넣으면 더 풍부해지기보다 무겁고 질척해져 오히려 망칠 수 있다는 이미지에서 나온 표현으로 여겨집니다. 그래서 ‘좋게 만들려는 추가가 지나치면 결과를 해친다’는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 ‘달걀을 많이 넣으면 더 맛있겠지?’라고 생각했지만 푸딩이 너무 무거워져 망가지는 장면을 떠올리면, ‘과하면 오히려 망친다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

over-egg the pudding 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전