o·ver·bar·ren
C2literary지나치게 메마른, 너무 척박한
adjective형용사
- 1
지나치게 메마른, 몹시 황량한 — 땅, 장소, 문체, 생각 등이 지나치게 메마르거나 황량한C2〔literary〕
too barren, infertile, empty, or desolate, either literally or figuratively
The overbarren hillside offered no shelter for the goats.
지나치게 척박한 산비탈은 염소들에게 아무런 피할 곳도 주지 못했다.
His overbarren prose left readers feeling cold.
그의 지나치게 메마른 산문은 독자들에게 차가운 느낌을 남겼다.
뉘앙스 · 쓰임
barren은 ‘불모의, 척박한’이라는 일반적인 말이고, overbarren은 거기에 ‘지나치게’라는 느낌을 덧붙인 드문 표현입니다. desolate는 쓸쓸하고 황량한 분위기를 더 강조하며, sterile은 생식 능력이나 생산성이 없다는 뜻이 더 강합니다.
현대 일상 영어에서는 거의 쓰이지 않으므로, 일반적인 글이나 대화에서는 excessively barren, too barren, extremely barren 같은 표현이 더 자연스럽습니다. overbarren은 의도적으로 고풍스럽거나 문학적인 효과를 내고 싶을 때에만 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- excessively barren
- 가장 직접적이고 현대 영어에서 더 자연스러운 표현입니다.
- desolate
- 생명력 없음보다 쓸쓸하고 황량한 분위기를 더 강조합니다.
- sterile
- 생식 능력이나 창조성, 생산성이 없다는 뜻이 더 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an overbarren landscape지나치게 황량한 풍경
- overbarren soil지나치게 척박한 토양
- overbarren prose지나치게 메마른 산문
어원 · 암기 팁
[English]영어 접두사 over- ‘지나치게, 너무’와 형용사 barren ‘불모의, 척박한’이 결합한 말입니다. barren은 중세 영어를 거쳐 고대 프랑스어 계통의 말에서 온 것으로 여겨집니다.
over- ‘지나치게’ + barren ‘불모의, 척박한’
💡 over는 ‘너무 많이’, barren은 ‘메마른’이므로 overbarren은 ‘너무 메마른’이라고 기억하면 쉽습니다.